Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   da Possessivpronominer 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Daneză Joaca Mai mult
ochelarii bri--erne b________ b-i-l-r-e --------- brillerne 0
Şi-a uitat ochelarii. Ha- -a----em--si-e -ri-l--. H__ h__ g____ s___ b_______ H-n h-r g-e-t s-n- b-i-l-r- --------------------------- Han har glemt sine briller. 0
Unde şi-a pus ochelarii? Hvor h----a---og s-ne----lle-? H___ h__ h__ d__ s___ b_______ H-o- h-r h-n d-g s-n- b-i-l-r- ------------------------------ Hvor har han dog sine briller? 0
ceasul uret u___ u-e- ---- uret 0
Ceasul lui este stricat. H-------er-i-s-y-k-r. H___ u_ e_ i s_______ H-n- u- e- i s-y-k-r- --------------------- Hans ur er i stykker. 0
Ceasul atârnă pe perete. Ur-- h-ng-r-på v--gen. U___ h_____ p_ v______ U-e- h-n-e- p- v-g-e-. ---------------------- Uret hænger på væggen. 0
paşaportul p-ss-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
Şi-a pierdut paşaportul. Han --- -i-te---it -as. H__ h__ m_____ s__ p___ H-n h-r m-s-e- s-t p-s- ----------------------- Han har mistet sit pas. 0
Unde şi-a pus paşaportul? H--- har ha--d-g--it--as? H___ h__ h__ d__ s__ p___ H-o- h-r h-n d-g s-t p-s- ------------------------- Hvor har han dog sit pas? 0
ei – al lor h---– he-d-s h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hun – hendes 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. Bø--ene--an i-k- fin----e-e---o-æl--e. B______ k__ i___ f____ d____ f________ B-r-e-e k-n i-k- f-n-e d-r-s f-r-l-r-. -------------------------------------- Børnene kan ikke finde deres forældre. 0
Dar iată, vin părinţii lor! Men d-- k--m-r -eres ---ældre jo! M__ d__ k_____ d____ f_______ j__ M-n d-r k-m-e- d-r-s f-r-l-r- j-! --------------------------------- Men der kommer deres forældre jo! 0
dumneavoastră – al dumneavoastră De – D--es D_ – D____ D- – D-r-s ---------- De – Deres 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? H------ --r -e-es-r-js-,-h-- Mü-ler? H______ v__ D____ r_____ h__ M______ H-o-d-n v-r D-r-s r-j-e- h-. M-l-e-? ------------------------------------ Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? H--r--- D---s--one, -r. ----e-? H___ e_ D____ k____ h__ M______ H-o- e- D-r-s k-n-, h-. M-l-e-? ------------------------------- Hvor er Deres kone, hr. Müller? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră D- –-D--es D_ – D____ D- – D-r-s ---------- De – Deres 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? Hv-rdan -ar Deres-rejs---fru----m-dt? H______ v__ D____ r_____ f__ S_______ H-o-d-n v-r D-r-s r-j-e- f-u S-h-i-t- ------------------------------------- Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? H--r--- D-----m-nd,-f---------t? H___ e_ D____ m____ f__ S_______ H-o- e- D-r-s m-n-, f-u S-h-i-t- -------------------------------- Hvor er Deres mand, fru Schmidt? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!