Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
ochelarii d---ril d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Şi-a uitat ochelarii. Hi--i--z-j- bri---e--eten. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Unde şi-a pus ochelarii? Wa-- ---t---j- b----dan? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
ceasul de ---k d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
Ceasul lui este stricat. Z--n--o---g- -s--ap--. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
Ceasul atârnă pe perete. D---l-k --n---aa---- m-ur. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
paşaportul h-- -a----rt h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Şi-a pierdut paşaportul. Hij-i- ---n-paspoo-- --rl----. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Unde şi-a pus paşaportul? Wa-- he----h-- --j- -------t--a-? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
ei – al lor zij-–---n z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. De -----r-- k-nn----u- o-d-r- ni-- --nden. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Dar iată, vin părinţii lor! M-ar --a- k-men -u- ---er- a---a-! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
dumneavoastră – al dumneavoastră u---uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? H----as u--r-is, -en-er------r? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? W--r--s uw v--u-- mene-r--ü---r? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră u – -w u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? H-e wa- u- reis- me--ou- -c--idt? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? Waar-i- uw--an, -evrou- S-h--d-? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!