Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 1   »   hy հարցեր անցյալում 1

85 [восемьдесят пять]

Спрашивать – прошедшая форма 1

Спрашивать – прошедшая форма 1

85 [ութանասունհինգ]

85 [ut’anasunhing]

հարցեր անցյալում 1

harts’yer ants’yalum 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский армянский Играть Больше
Сколько Вы выпили? Ին--ա՞ն-եք-խ-ել: Ի______ ե_ խ____ Ի-չ-ա-ն ե- խ-ե-: ---------------- Ինչքա՞ն եք խմել: 0
I----k’a՞--ye-’ k-mel I_________ y___ k____ I-c-’-’-՞- y-k- k-m-l --------------------- Inch’k’a՞n yek’ khmel
Сколько Вы проработали? Ի--քա՞--եք ---ատել: Ի______ ե_ ա_______ Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ- ------------------- Ինչքա՞ն եք աշխատել: 0
I-ch-k-----y--- ----h-tel I_________ y___ a________ I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l ------------------------- Inch’k’a՞n yek’ ashkhatel
Сколько Вы написали? Ինչ-ա՞--եք-գ-ե-: Ի______ ե_ գ____ Ի-չ-ա-ն ե- գ-ե-: ---------------- Ինչքա՞ն եք գրել: 0
In---k’-՞n--------el I_________ y___ g___ I-c-’-’-՞- y-k- g-e- -------------------- Inch’k’a՞n yek’ grel
Как Вам спалось? Ինչ-ե----ք -նել: Ի______ ե_ ք____ Ի-չ-ե-ս ե- ք-ե-: ---------------- Ինչպե՞ս եք քնել: 0
Inc----՞s -e-- -’n-l I________ y___ k____ I-c-’-e-s y-k- k-n-l -------------------- Inch’pe՞s yek’ k’nel
Как Вы сдали экзамен? Ինչպե-ս -- քնն-ւ-յունը-ս-ա---: Ի______ ե_ ք__________ ս______ Ի-չ-ե-ս ե- ք-ն-ւ-յ-ւ-ը ս-ա-ե-: ------------------------------ Ինչպե՞ս եք քննությունը ստացել: 0
Inc--pe՞--ye-’-k’--u-’-uny-st--s---l I________ y___ k__________ s________ I-c-’-e-s y-k- k-n-u-’-u-y s-a-s-y-l ------------------------------------ Inch’pe՞s yek’ k’nnut’yuny stats’yel
Как Вы нашли дорогу? Ինչ-ե---ե--ճանապա--ը--տե-: Ի______ ե_ ճ________ գ____ Ի-չ-ե-ս ե- ճ-ն-պ-ր-ը գ-ե-: -------------------------- Ինչպե՞ս եք ճանապարհը գտել: 0
I--h----s ye-’ cha-a-arh--gt-l I________ y___ c_________ g___ I-c-’-e-s y-k- c-a-a-a-h- g-e- ------------------------------ Inch’pe՞s yek’ chanaparhy gtel
С кем Вы разговаривали? ՈՒ՞մ--ետ-եք խո-ե-: Ո___ հ__ ե_ խ_____ Ո-՞- հ-տ ե- խ-ս-լ- ------------------ ՈՒ՞մ հետ եք խոսել: 0
U-- he---e-’ -hosel U__ h__ y___ k_____ U-m h-t y-k- k-o-e- ------------------- U՞m het yek’ khosel
С кем Вы договорились? ՈՒ-մ-հ-- -- -այ-անա--րվե-: Ո___ հ__ ե_ պ_____________ Ո-՞- հ-տ ե- պ-յ-ա-ա-ո-վ-լ- -------------------------- ՈՒ՞մ հետ եք պայմանավորվել: 0
U---h-t -e---p--man-vo-vel U__ h__ y___ p____________ U-m h-t y-k- p-y-a-a-o-v-l -------------------------- U՞m het yek’ paymanavorvel
С кем Вы праздновали день рождения? Ո-՞--հե- -- ծնն-յան--ո-ը---ն-լ: Ո___ հ__ ե_ ծ______ տ___ տ_____ Ո-՞- հ-տ ե- ծ-ն-յ-ն տ-ն- տ-ն-լ- ------------------------------- ՈՒ՞մ հետ եք ծննդյան տոնը տոնել: 0
U---h----e-- ts-nd--- -o---t-n-l U__ h__ y___ t_______ t___ t____ U-m h-t y-k- t-n-d-a- t-n- t-n-l -------------------------------- U՞m het yek’ tsnndyan tony tonel
Где Вы были? Ո-տե-- ---եղ-լ: Ո_____ ե_ ե____ Ո-տ-՞- ե- ե-ե-: --------------- Որտե՞ղ եք եղել: 0
V-rte--h-yek’ -e---l V_______ y___ y_____ V-r-e-g- y-k- y-g-e- -------------------- Vorte՞gh yek’ yeghel
Где Вы жили? Որ-ե՞- -ք ապ-ե-: Ո_____ ե_ ա_____ Ո-տ-՞- ե- ա-ր-լ- ---------------- Որտե՞ղ եք ապրել: 0
Vo-t-՞-h-yek’ -p--l V_______ y___ a____ V-r-e-g- y-k- a-r-l ------------------- Vorte՞gh yek’ aprel
Где Вы работали? Որտե՞- -ք----ա-ել: Ո_____ ե_ ա_______ Ո-տ-՞- ե- ա-խ-տ-լ- ------------------ Որտե՞ղ եք աշխատել: 0
V-r-e-g- ye-’ -sh--a-el V_______ y___ a________ V-r-e-g- y-k- a-h-h-t-l ----------------------- Vorte՞gh yek’ ashkhatel
Что Вы посоветовали? Ի՞-- եք-ա-ա-արկե-: Ի___ ե_ ա_________ Ի-ն- ե- ա-ա-ա-կ-լ- ------------------ Ի՞նչ եք առաջարկել: 0
I--c-’ -e---ar----r--l I_____ y___ a_________ I-n-h- y-k- a-r-j-r-e- ---------------------- I՞nch’ yek’ arrajarkel
Что Высъели? Ի՞-չ -ք---րե-: Ի___ ե_ կ_____ Ի-ն- ե- կ-ր-լ- -------------- Ի՞նչ եք կերել: 0
I՞-ch’--e-----rel I_____ y___ k____ I-n-h- y-k- k-r-l ----------------- I՞nch’ yek’ kerel
Что Вы узнали? Ի--չ ե--ի-ա---: Ի___ ե_ ի______ Ի-ն- ե- ի-ա-ե-: --------------- Ի՞նչ եք իմացել: 0
I՞n-h’---k’---ats---l I_____ y___ i________ I-n-h- y-k- i-a-s-y-l --------------------- I՞nch’ yek’ imats’yel
Как быстро Вы ехали? Ի՞ն- ա------յ--- եք --րե-: Ի___ ա__________ ե_ վ_____ Ի-ն- ա-ա-ո-թ-ա-բ ե- վ-ր-լ- -------------------------- Ի՞նչ արագությամբ եք վարել: 0
I---h- --a---’y-mb--e-’-va-el I_____ a__________ y___ v____ I-n-h- a-a-u-’-a-b y-k- v-r-l ----------------------------- I՞nch’ aragut’yamb yek’ varel
Как долго Вы летели? Ի-----ն-ժ--ա--- եք -ռե-: Ի______ ժ______ ե_ թ____ Ի-ն-ք-ն ժ-մ-ն-կ ե- թ-ե-: ------------------------ Ի՞նչքան ժամանակ եք թռել: 0
I՞--h’k-a- -ham-n-k-ye-’ -’---l I_________ z_______ y___ t_____ I-n-h-k-a- z-a-a-a- y-k- t-r-e- ------------------------------- I՞nch’k’an zhamanak yek’ t’rrel
Как высоко Вы прыгнули? Ի՞ն---ա-ձր-ւթյ-------թռ--: Ի___ բ___________ ե_ թ____ Ի-ն- բ-ր-ր-ւ-յ-մ- ե- թ-ե-: -------------------------- Ի՞նչ բարձրությամբ եք թռել: 0
I՞n-h-----d---t-y--- ye---t’--el I_____ b____________ y___ t_____ I-n-h- b-r-z-u-’-a-b y-k- t-r-e- -------------------------------- I՞nch’ bardzrut’yamb yek’ t’rrel

Африканские языки

В Африке говорят на очень многих разнообразных языках. Ни на одном другом континенте нет так много разных языков. Многообразие африканских языков впечатляет. Полагают, что существует около 200 африканских языков. Но все эти язык не похожи друг на друга! Совсем наоборот - часто они сильно отличаются друг от друга. Языки Африки относятся к четырём различным языковым семьям. Некоторых африканские языки имеют совершенно уникальные признаки. Например, есть звуки, которые иностранцы не могут имитировать. Границы стран в Африке не всегда являются и языковыми границами. В некоторых регионах есть очень много различных языков. В Танзании, например, говорят на языках из всех четырёх семей. Исключение из африканских языков составляет африкаанс. Этот язык возник во время колонизации. В то время встречались люди из различных континентов. Они были родом из Африки, Европы и Азии. Благодаря этим контактам возник новый язык. В африкаансе обнаруживаются влияния многих языков. Но с нидерландским этот язык в более тесном родстве, чем другие. Сегодня на африкаанс говорят, прежде всего, в Южной Африке и Намибии. Самый необычный африканский язык - это язык барабанов. С помощью барабанов теоретически можно отправить любое сообщение. Языки, которые передают с помощью барабанов, являются тональными языками. Значение слов или слогов зависит от высоты их звука. Это означает, звуки должны имитироваться барабанами. Язык барабанов в Африке понимают уже дети. И он очень эффективен.. За 12 километров можно услышать язык барабанов!