Разговорник

ru Прилагательные 3   »   hy ածականներ 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

[atsakanner 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский армянский Играть Больше
У неё есть собака. Ն- շո-ն ուն-: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
N--shu- --i N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Собака большая. Շ-ւնը մ-ծ-է: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
S--n- ---- e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
У неё есть большая собака. Նա-մե- շո---ո--ի: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
N- --ts--h-n---i N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
У неё есть дом. Նա տու---ւ-ի: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
N- ------i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Дом маленький. Տ-ւնը-փոք- -: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
Tu-- p----’r-e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
У неё маленький дом. Ն---ո-ր--ո-ն --ն-: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
N--p’vo-’---u- -ni N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
Он живёт в гостинице. Ն- ------նոց-ւ- է ա-ր---: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
Na-hy-ra----’---e-ap--m N_ h___________ e a____ N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Гостиница дешёвая. Հ-ուր-նոց--է-ան-է: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
H--r-no-s-y-ezh-n-e H__________ e____ e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
Он живёт в дешёвой гостинице. Ն- ապ---մ - -ժա---յ----ն--ո--: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
Na-a-rum-e-ezh-n --ura--t---m N_ a____ e e____ h___________ N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
У него есть машина. Նա--ե---ա--ւն-: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na---k’---- u-i N_ m_______ u__ N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Машина дорогая. Մ-քենա- թան--է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
M--’yena- t-a-k e M________ t____ e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
У него дорогая машина. Ն- թա------ենա ուն-: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
N- t’--k m-k-ye-----i N_ t____ m_______ u__ N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
Он читает роман. Նա -եպ-է-կ-րդ--մ: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
Na v-- - k--d-m N_ v__ e k_____ N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Роман скучный. Վ-պ--ձ-նձրա-ի -: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
Vep- -za-d-ra-- e V___ d_________ e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
Он читает скучный роман. Նա մ---անձրալի վ-պ-է կա---ւմ: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
N---i -z-------i--e- e kard-m N_ m_ d_________ v__ e k_____ N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
Она смотрит фильм. Ն--ֆ-լ- -------մ: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
N---il- e----um N_ f___ e n____ N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Фильм захватывающий. Ֆ-լ---հ-տ--ր--ր -: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
F-lmy-----k---’-r e F____ h__________ e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
Она смотрит захватывающий фильм. Նա մ- -ե--ք-քիր-ֆ--մ-- նա--ւմ: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
Na--i-h--ak-r-’i- fi---e n---m N_ m_ h__________ f___ e n____ N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…