Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   nl Boodschappen doen

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [eenenvijftig]

Boodschappen doen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. I---i--naa--de b------h--k. I_ w__ n___ d_ b___________ I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k- --------------------------- Ik wil naar de bibliotheek. 0
Chcem ísť do kníhkupectva. Ik --l -aa- d- -o-kh-nde-. I_ w__ n___ d_ b__________ I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e-. -------------------------- Ik wil naar de boekhandel. 0
Chcem ísť do stánku. Ik w---naar ----r-nte-win--l. I_ w__ n___ d_ k_____________ I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l- ----------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel. 0
Chcem si požičať knihu. I- --l--en--o-- -enen. I_ w__ e__ b___ l_____ I- w-l e-n b-e- l-n-n- ---------------------- Ik wil een boek lenen. 0
Chcem si kúpiť knihu. I--wil ee- -o-- ko--n. I_ w__ e__ b___ k_____ I- w-l e-n b-e- k-p-n- ---------------------- Ik wil een boek kopen. 0
Chcem si kúpiť noviny. Ik--il ee----ant---p-n. I_ w__ e__ k____ k_____ I- w-l e-n k-a-t k-p-n- ----------------------- Ik wil een krant kopen. 0
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. Ik-----n-----e ---l--the-k -- -en-boek -e-l----. I_ w__ n___ d_ b__________ o_ e__ b___ t_ l_____ I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k o- e-n b-e- t- l-n-n- ------------------------------------------------ Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen. 0
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. I--w---na-r d- ------n-e- om -en -o-- te -ope-. I_ w__ n___ d_ b_________ o_ e__ b___ t_ k_____ I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e- o- e-n b-e- t- k-p-n- ----------------------------------------------- Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen. 0
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. I- wi- --ar--e k-a------n-e- -m -e--k---t t-----e-. I_ w__ n___ d_ k____________ o_ e__ k____ t_ k_____ I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l o- e-n k-a-t t- k-p-n- --------------------------------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen. 0
Chcem ísť do optiky. I---il n-a- d--o--i--en. I_ w__ n___ d_ o________ I- w-l n-a- d- o-t-c-e-. ------------------------ Ik wil naar de opticien. 0
Chcem ísť do supermarketu. I--w----a-r-d- super---kt. I_ w__ n___ d_ s__________ I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k-. -------------------------- Ik wil naar de supermarkt. 0
Chcem ísť k pekárovi. I- wil -a-r -- -akke-. I_ w__ n___ d_ b______ I- w-l n-a- d- b-k-e-. ---------------------- Ik wil naar de bakker. 0
Chcem kúpiť okuliare. Ik --l e---br-- --p--. I_ w__ e__ b___ k_____ I- w-l e-n b-i- k-p-n- ---------------------- Ik wil een bril kopen. 0
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. Ik------r-----n--n--r-i- kopen. I_ w__ g_______ e_ f____ k_____ I- w-l g-o-n-e- e- f-u-t k-p-n- ------------------------------- Ik wil groenten en fruit kopen. 0
Chcem kúpiť žemle a chlieb. Ik---l--r-odj-- -n brood-ko-e-. I_ w__ b_______ e_ b____ k_____ I- w-l b-o-d-e- e- b-o-d k-p-n- ------------------------------- Ik wil broodjes en brood kopen. 0
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. Ik wi--naa- de --tic-ë--om--e--br----e-k-p--. I_ w__ n___ d_ o_______ o_ e__ b___ t_ k_____ I- w-l n-a- d- o-t-c-ë- o- e-n b-i- t- k-p-n- --------------------------------------------- Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen. 0
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. Ik-wil -a---de ---e-m--------g----ten-en -r-it--- k-pen. I_ w__ n___ d_ s_________ o_ g_______ e_ f____ t_ k_____ I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k- o- g-o-n-e- e- f-u-t t- k-p-n- -------------------------------------------------------- Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen. 0
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. I--w---naar--e-ba---r-----r-o--es -n-br-od t- k-pe-. I_ w__ n___ d_ b_____ o_ b_______ e_ b____ t_ k_____ I- w-l n-a- d- b-k-e- o- b-o-d-e- e- b-o-d t- k-p-n- ---------------------------------------------------- Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen. 0

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...