Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? Si--- --n-ee- we--t-z--nie--meer? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Od jej svadby? Sin-- ---r-h----ij-? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. Ja---ij----kt---e- me-r, s-n-s ---g--r-u-----. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. Sind---- -et-ouwd--s, -e--- -e-n-e- -ee-. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. S--ds--e-el---r-k-n---, zi-n -- --l--k-g. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. S-n-- -- -in-eren-h-b-e----aan z- -eld-n---t. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Kedy telefonuje? W-n-----be-----? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Počas jazdy? Tij-en- -e-r-t? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. Ja---e-wijl -e---to--j-t. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. Z-j t--ef---ert-t-rw--l ------orijdt. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Pri žehlení sleduje televíziu. Z----ijkt-te--vi--e t-r--jl -e-s-r----. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. Z-j -u---ert-na----u-i-k t-r-i---z- -aar--ui--er--m-a--. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Nevidím nič, keď nemám okuliare. I- zi--n-ets--l- -k--ee--b-il d-aa-. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. I- ----t--n--ts-a---d- ---i-k--o --------at. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Necítim nič, keď mám nádchu. I---u-- -iet-------k-v--k--d-n----. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Ideme taxíkom, keď prší. W-- ne--n -en --xi-a-- --t reg--t. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. We -aan-ee--we--ldre-s m-----a-s-we -e-l-tto wi-ne-. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. W- -e-in--n -e---t-- als--i--n--t -au- kom-. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!