Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   lt Jungtukai 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? Nu--ka-a ---ne-e-i-b-? N__ k___ j_ n_________ N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
Od jej svadby? N----a-o-------ių? N__ s___ v________ N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. J- -e---i-b--nuo-t-da- k-- --t--ėjo. J_ n________ n__ t____ k__ i________ J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. N-o t-, --i--š-ek---- ji -eb-di---. N__ t__ k__ i________ j_ n_________ N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. N---t--a- --------vie-a- ki-- --žįst---j-e yr- -aiming-. N__ t____ k__ j__ v_____ k___ p_______ j__ y__ l________ N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. Nu--ta----k-- --e --r- ---k-- -š-na---e---k--etk-r--a--. N__ t____ k__ j__ t___ v_____ i____ j__ t__ r___________ N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Kedy telefonuje? K--a-ji sk--b---? K___ j_ s________ K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
Počas jazdy? K-li-nės ---u? K_______ m____ K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. Tai-,--ai v--i-o- - v----odama-a------iliu. T____ k__ v______ / v_________ a___________ T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. J---kam--ns--k-i -aži-os ---ažiuo-ama--u-o--b-l--. J_ s________ k__ v______ / v_________ a___________ J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Pri žehlení sleduje televíziu. Ji-ž------e---i-o-i- l-g-n-am---, --i ---in-. J_ ž____ t__________ l________ /_ k__ l______ J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. R--š-ama -a---a-- -i-k--u-osi mu-ik-s. R_______ p_______ j_ k_______ m_______ R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Nevidím nič, keď nemám okuliare. (Aš- ----- --mata-- --i --j-i-net-ri--ak-ni-. (___ n____ n_______ k__ / j__ n______ a______ (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. (Aš- n--ko-n-s--r-n--, -ai-- je----i- --rsi----ro-a --z---. (___ n____ n__________ k__ / j__ t___ g______ g____ m______ (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Necítim nič, keď mám nádchu. (A----ie-- -e-žuod-iu---ai-/-jei / tu-i--s--g- /-s---u---. (___ n____ n__________ k__ / j__ / t____ s____ / s________ (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Ideme taxíkom, keď prší. (-es)-va-i-os-m- -a---, --i ---. (____ v_________ t_____ j__ l___ (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. (Me-)--e-i---ime ----n---asau-į- -e----i-ė-ime lo-er-j-je. (____ k_________ a_____ p_______ j__ l________ l__________ (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. (Me-)-p-ad-sim---lg-t-- j-i -is --e-t--e----is. (____ p_______ v_______ j__ j__ g____ n________ (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!