Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   nn Konjunksjonar 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nynorsk Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? Nå--s-ut-a-h- - ---be? N__ s_____ h_ å j_____ N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Od jej svadby? S-da- ho----- g--t? S____ h_ v___ g____ S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. J-,--o ----------j-b-a -i-a- ---v-rt-gi--. J__ h_ h__ i____ j____ s____ h_ v___ g____ J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. Sida--ho va-t--i-t- har--- ----e -ob--. S____ h_ v___ g____ h__ h_ i____ j_____ S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. S--a--dei-kj-n-e--kva----re- -r-d----ukke-e-e. S____ d__ k______ k_________ e_ d__ l_________ S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. S--a- de- --r-b-r-- går ----sj--da--u-. S____ d__ h__ b____ g__ d__ s______ u__ S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Kedy telefonuje? Når ---g-er -o? N__ r______ h__ N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Počas jazdy? Med-n -o---yre-? M____ h_ k______ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. Ja,-me-an ----ø-r-- bi-. J__ m____ h_ k_____ b___ J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. Ho-r--gjer -edan--o------- ---. H_ r______ m____ h_ k_____ b___ H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Pri žehlení sleduje televíziu. Ho --r-på f-e---yn-m-dan ho -tr-k --y. H_ s__ p_ f_______ m____ h_ s____ t___ H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. H- høy-e---å m-si-k me-----o ---r----g--e-e--i-e. H_ h_____ p_ m_____ m____ h_ g___ o________ s____ H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Nevidím nič, keď nemám okuliare. E- -er-in---ti-g-når--- i---e--a---å-meg --il-e-. E_ s__ i________ n__ e_ i____ h__ p_ m__ b_______ E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. E- fo-st-r----e---ng når--u-i-ken-er-s- h--. E_ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Necítim nič, keď mám nádchu. Eg-l-kt-r---g-n-ing-når-eg -r for--øl-. E_ l_____ i________ n__ e_ e_ f________ E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Ideme taxíkom, keď prší. Vi-tek-ei dr-s-e ---s-d-t ---nar. V_ t__ e_ d_____ v___ d__ r______ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. Vi vi- reise--o----rund- v-ss-v- vinn i -ott-. V_ v__ r____ j____ r____ v___ v_ v___ i l_____ V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. Vi-beg-n----- ----viss--a- ik--e kje- s---t. V_ b_______ å e__ v___ h__ i____ k___ s_____ V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!