Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   af By die swembad

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [vyftig]

By die swembad

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. Di- is --r-----da-. D__ i_ w___ v______ D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
A shkojmё nё pishinё? Ga-n o-s---e-ba- -o-? G___ o__ s______ t___ G-a- o-s s-e-b-d t-e- --------------------- Gaan ons swembad toe? 0
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? H-- j--lu- ---t- ---- -we-? H__ j_ l__ o_ t_ g___ s____ H-t j- l-s o- t- g-a- s-e-? --------------------------- Het jy lus om te gaan swem? 0
A ke njё peshqir? Het j--’n---nddo-k? H__ j_ ’_ h________ H-t j- ’- h-n-d-e-? ------------------- Het jy ’n handdoek? 0
A ke rroba banje? H-- -y -n-s--mbr---? H__ j_ ’_ s_________ H-t j- ’- s-e-b-o-k- -------------------- Het jy ’n swembroek? 0
A ke kostum banje? Het--y -n----i-os--um? H__ j_ ’_ b___________ H-t j- ’- b-a-k-s-u-m- ---------------------- Het jy ’n baaikostuum? 0
A di tё notosh? Ka- j- s-em? K__ j_ s____ K-n j- s-e-? ------------ Kan jy swem? 0
A di tё zhytesh? Kan--y --ik? K__ j_ d____ K-n j- d-i-? ------------ Kan jy duik? 0
A di tё hidhesh nё ujё? Kan------ d---wa-----p-ing? K__ j_ i_ d__ w____ s______ K-n j- i- d-e w-t-r s-r-n-? --------------------------- Kan jy in die water spring? 0
Ku ёshtё dushi? Waar--s---- -t---? W___ i_ d__ s_____ W-a- i- d-e s-o-t- ------------------ Waar is die stort? 0
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? Waar -s --e---eedk--er-? W___ i_ d__ k___________ W-a- i- d-e k-e-d-a-e-s- ------------------------ Waar is die kleedkamers? 0
Ku janё syzet e notit? Wa-r--s-die s---b---? W___ i_ d__ s________ W-a- i- d-e s-e-b-i-? --------------------- Waar is die swembril? 0
A ёshtё i thellё uji? I- --e--ater-d---? I_ d__ w____ d____ I- d-e w-t-r d-e-? ------------------ Is die water diep? 0
A ёshtё i pastёr uji? I---ie w-t-- --oo-? I_ d__ w____ s_____ I- d-e w-t-r s-o-n- ------------------- Is die water skoon? 0
A ёshtё i ngrohtё uji? I--die wa-er-w---? I_ d__ w____ w____ I- d-e w-t-r w-r-? ------------------ Is die water warm? 0
Po ngrij. Ek--ry---u-. E_ k__ k____ E- k-y k-u-. ------------ Ek kry koud. 0
Uji ёshtё shumё i ftohtё. Di- -ate- ---te--oud. D__ w____ i_ t_ k____ D-e w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Die water is te koud. 0
Po dal nga uji. E--kl----ou -i- d-e ----r. E_ k___ n__ u__ d__ w_____ E- k-i- n-u u-t d-e w-t-r- -------------------------- Ek klim nou uit die water. 0

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…