Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   af Verlede tyd 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
telefonoj b-l b__ b-l --- bel 0
Kam telefonuar. E-------eb--. E_ h__ g_____ E- h-t g-b-l- ------------- Ek het gebel. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. E----- d-e he----yd-o- d---te--f--n. E_ w__ d__ h___ t__ o_ d__ t________ E- w-s d-e h-e- t-d o- d-e t-l-f-o-. ------------------------------------ Ek was die heel tyd op die telefoon. 0
pyes v-a v__ v-a --- vra 0
Unё kam pyetur. E- h-- --vra. E_ h__ g_____ E- h-t g-v-a- ------------- Ek het gevra. 0
Kam pyetur gjithmonё. Ek---t-a-tyd-g--r-. E_ h__ a____ g_____ E- h-t a-t-d g-v-a- ------------------- Ek het altyd gevra. 0
tregoj ver-el v_____ v-r-e- ------ vertel 0
Kam treguar. E--h------t--. E_ h__ v______ E- h-t v-r-e-. -------------- Ek het vertel. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Ek -et-d-- hel- s--rie-----e-. E_ h__ d__ h___ s_____ v______ E- h-t d-e h-l- s-o-i- v-r-e-. ------------------------------ Ek het die hele storie vertel. 0
mёsoj le-r l___ l-e- ---- leer 0
Unё kam mёsuar. Ek---t ge-e-r. E_ h__ g______ E- h-t g-l-e-. -------------- Ek het geleer. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Ek--e- -i- ---e -a-d -e--e-. E_ h__ d__ h___ a___ g______ E- h-t d-e h-l- a-n- g-l-e-. ---------------------------- Ek het die hele aand geleer. 0
punoj w--k w___ w-r- ---- werk 0
Unё kam punuar. E- --t-g-werk. E_ h__ g______ E- h-t g-w-r-. -------------- Ek het gewerk. 0
Kam punuar gjithё ditёn. E---et---e--e-e --g-gew--k. E_ h__ d__ h___ d__ g______ E- h-t d-e h-l- d-g g-w-r-. --------------------------- Ek het die hele dag gewerk. 0
ha eet e__ e-t --- eet 0
Unё kam ngrёnё. Ek --t g-ë-t. E_ h__ g_____ E- h-t g-ë-t- ------------- Ek het geëet. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Ek-h-t -ie-h--e--aal----opg----. E_ h__ d__ h___ m______ o_______ E- h-t d-e h-l- m-a-t-d o-g-ë-t- -------------------------------- Ek het die hele maaltyd opgeëet. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!