Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   sr На базену

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. Д------е -----. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D--as j- -ru-́-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
A shkojmё nё pishinё? Ид--о-л- -а-----н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Id-m--li--- --z--? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? Је-- л---а-п-ложе- /-р---оложе-а з-----вањ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je-i--- -asp-l-ž-- / r-sp--o-e-a--- -----nje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
A ke njё peshqir? Има- -- пешк--? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I--š l--pešk--? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
A ke rroba banje? Им-- ли куп-ћ- ---е? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im----- -u---́- gać-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
A ke kostum banje? Им-ш л----паћ--к--т--? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--- l- --pa-́i----t--? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
A di tё notosh? Зн-ш-----л-в-ти? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z--š li pl-va--? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
A di tё zhytesh? Зн-- л---онити? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zn-š li ---it-? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
A di tё hidhesh nё ujё? З--ш ---с---ати - во-у? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z--š ---ska--t- u v-du? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Ku ёshtё dushi? Г-е је ---? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e-je t-š? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? Гд- је-к-б-на -а ---св-а-е-е? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gde j- k--in---a------la--nje? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Ku janё syzet e notit? Г-е с---а------за--л--ањ-? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde su-na--a-e------i-a---? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
A ёshtё i thellё uji? Да-ли -е вода дубока? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da--- j-------d--o--? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
A ёshtё i pastёr uji? Да-----е вода ---т-? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D---i j-------čis-a? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
A ёshtё i ngrohtё uji? Д---и----в-д--то-ла? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da l- j- v-d--t-pla? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Po ngrij. Ја с--с--за-ам. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- -e -mr-a-a-. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Uji ёshtё shumё i ftohtё. В--- је-прех-адна. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V-d---- -rehla-na. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Po dal nga uji. Идем-сада -апољ---- в-де. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Ide--sad----pol-e iz--o-e. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…