Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   bg Минало време 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
telefonoj з--н- ------да--се-по --л--о-а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
zv-nya-/-o----d---se p--te-efo-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Kam telefonuar. Аз --ъ-ях ---т-лефо--. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A----yn-ak- -o tel-fon-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Го--рих п---е-е--н- -ре- ця-о----р--е. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G-v-rikh p- --l----a pre- tsyal--- v---e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
pyes Пи-ам П____ П-т-м ----- Питам 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
Unё kam pyetur. А--п-т--. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
Az pi-akh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Kam pyetur gjithmonё. А- п--тоя--о---тах. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A----stoy-n---p--a--. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
tregoj Р-з-азв-м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Ra-k---am R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Kam treguar. Аз------з-а-. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A--raz-azva-h. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Аз-р--ка-ах---лата--сто-и-. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
A---azkaz-kh tsy-lat---s---i--. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
mёsoj У-а У__ У-а --- Уча 0
U-ha U___ U-h- ---- Ucha
Unё kam mёsuar. Аз--чих. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A----h---. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Аз у-их -я-а---че-. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az-u--ikh-tsy--------er. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
punoj Р-б-тя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Rabo--a R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Unё kam punuar. Аз----от--. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az raboti--. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Kam punuar gjithё ditёn. А----б-ти- ц---де-. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A--rab--ik- t--a- d-n. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
ha Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
Unё kam ngrёnё. А- -дох. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az ya---h. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Аз-и-яд-- всич---- -р-н-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az---y-d-k- -s-----t- khr-n-. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!