Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   lt Praeitis 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Lituanisht Luaj Më shumë
telefonoj k---ė--- --l--o---- sk----n-i k_______ t_______ / s________ k-l-ė-i- t-l-f-n- / s-a-b-n-i ----------------------------- kalbėtis telefonu / skambinti 0
Kam telefonuar. (-š] --lb-j--s- --lef-nu / -kam-inau. (___ k_________ t_______ / s_________ (-š- k-l-ė-a-s- t-l-f-n- / s-a-b-n-u- ------------------------------------- (Aš] kalbėjausi telefonu / skambinau. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. (Aš]--is---a--- ----ė-au-- -e--f--u. (___ v___ l____ k_________ t________ (-š- v-s- l-i-ą k-l-ė-a-s- t-l-f-n-. ------------------------------------ (Aš] visą laiką kalbėjausi telefonu. 0
pyes kl-us-i k______ k-a-s-i ------- klausti 0
Unё kam pyetur. (-š- p--lau-i--. (___ p__________ (-š- p-k-a-s-a-. ---------------- (Aš] paklausiau. 0
Kam pyetur gjithmonё. (A-]-v-suome- k--u-davau. (___ v_______ k__________ (-š- v-s-o-e- k-a-s-a-a-. ------------------------- (Aš] visuomet klausdavau. 0
tregoj pa-a-oti p_______ p-s-k-t- -------- pasakoti 0
Kam treguar. (A-] pa-asako--u. (___ p___________ (-š- p-p-s-k-j-u- ----------------- (Aš] papasakojau. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. (A-- p-p----oj-- -is--is-o----. (___ p__________ v___ i________ (-š- p-p-s-k-j-u v-s- i-t-r-j-. ------------------------------- (Aš] papasakojau visą istoriją. 0
mёsoj mo-yt-s m______ m-k-t-s ------- mokytis 0
Unё kam mёsuar. (A---m-ki--si. (___ m________ (-š- m-k-a-s-. -------------- (Aš] mokiausi. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. (-š] -oki-u-i-v--ą v---rą. (___ m_______ v___ v______ (-š- m-k-a-s- v-s- v-k-r-. -------------------------- (Aš] mokiausi visą vakarą. 0
punoj d--bti d_____ d-r-t- ------ dirbti 0
Unё kam punuar. (Aš----r--u. (___ d______ (-š- d-r-a-. ------------ (Aš] dirbau. 0
Kam punuar gjithё ditёn. (Aš------a- v-są -i--ą. (___ d_____ v___ d_____ (-š- d-r-a- v-s- d-e-ą- ----------------------- (Aš] dirbau visą dieną. 0
ha v-lg--i v______ v-l-y-i ------- valgyti 0
Unё kam ngrёnё. (-š] --val-i--. (___ p_________ (-š- p-v-l-i-u- --------------- (Aš] pavalgiau. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. (A-- -i-k--s-valg--u. (___ v____ s_________ (-š- v-s-ą s-v-l-i-u- --------------------- (Aš] viską suvalgiau. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!