Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   nn Fortid 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
telefonoj r-ng-e r_____ r-n-j- ------ ringje 0
Kam telefonuar. E--ri--te. E_ r______ E- r-n-t-. ---------- Eg ringte. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. E- -a--r--g- --i-e--id-. E_ h__ r____ h____ t____ E- h-r r-n-t h-i-e t-d-. ------------------------ Eg har ringt heile tida. 0
pyes s-ø-je s_____ s-ø-j- ------ spørje 0
Unё kam pyetur. E--s--rde. E_ s______ E- s-u-d-. ---------- Eg spurde. 0
Kam pyetur gjithmonё. Eg har -llt-d------. E_ h__ a_____ s_____ E- h-r a-l-i- s-u-t- -------------------- Eg har alltid spurt. 0
tregoj fort---e f_______ f-r-e-j- -------- fortelje 0
Kam treguar. Eg -or-----. E_ f________ E- f-r-a-d-. ------------ Eg fortalde. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Eg--a---o---lt--eile h-sto---. E_ h__ f______ h____ h________ E- h-r f-r-a-t h-i-e h-s-o-i-. ------------------------------ Eg har fortalt heile historia. 0
mёsoj l-re-/ -t-dere l___ / s______ l-r- / s-u-e-e -------------- lære / studere 0
Unё kam mёsuar. Eg---rte. -g--tu--r-e. E_ l_____ E_ s________ E- l-r-e- E- s-u-e-t-. ---------------------- Eg lærte. Eg studerte. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Eg---- -æ---- ---le kveld- ----a- -tud----i--ei-e---e-d. E_ h__ l___ i h____ k_____ E_ h__ s______ i h____ k_____ E- h-r l-r- i h-i-e k-e-d- E- h-r s-u-e-t i h-i-e k-e-d- -------------------------------------------------------- Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. 0
punoj jo-be j____ j-b-e ----- jobbe 0
Unё kam punuar. Eg j----. E_ j_____ E- j-b-a- --------- Eg jobba. 0
Kam punuar gjithё ditёn. E--h-r -o--a heil- ---e-. E_ h__ j____ h____ d_____ E- h-r j-b-a h-i-e d-g-n- ------------------------- Eg har jobba heile dagen. 0
ha e-e e__ e-e --- ete 0
Unё kam ngrёnё. E--å-. E_ å__ E- å-. ------ Eg åt. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Eg -ar -t- --p-a--. E_ h__ e__ o__ a___ E- h-r e-e o-p a-t- ------------------- Eg har ete opp alt. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!