Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ka წარსული 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
telefonoj ტ--ეფ---- დარ-კვა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'el-p--ze ---e-'va t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Kam telefonuar. დავრეკე. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
da------. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. ს---ტ----ონზე-ვლა-ა-აკ-ბდი. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
su--------o--e--lap---a------. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
pyes შე-ითხ-ა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
shek'--k-va s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Unё kam pyetur. ვ--ითხ-. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v--'-tk-e. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Kam pyetur gjithmonё. ს-ლ--კით-ულ--დი. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s---vk-i-khulob--. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
tregoj თხრო-ა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
tkh-o-a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Kam treguar. მო-----. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
mo-qe--. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. ს-ლ-ვ--ებოდი. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
s-- vq-e-od-. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
mёsoj ს--ვლა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
st--avla s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Unё kam mёsuar. ვ-ს---ლ-. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-s---a-le. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. მ--ლი -აღ-მო-ვ-----ო--ი. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
m--li---g-am---sts'-vl-b--. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
punoj მუ--ო-ა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
mu-h---a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
Unё kam punuar. ვიმ--ა-ე. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
vi-u-h--e. v_________ v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Kam punuar gjithё ditёn. მ-ე---დღე-ვიმ-შ--ე. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
m-----d-h--vim---ave. m____ d___ v_________ m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
ha ჭ--ა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
c---ma c_____ c-'-m- ------ ch'ama
Unё kam ngrёnё. ვ-ა--. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
v-h'a--. v_______ v-h-a-e- -------- vch'ame.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. ს-ჭ--ლი-სუ- შე-ჭა--. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
sa-h'm--i-su- -he-c-'--e. s________ s__ s__________ s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!