Libri i frazës

sq Lidhёzat 3   »   fa ‫حروف ربط 3‬

96 [nёntёdhjetёegjashtё]

Lidhёzat 3

Lidhёzat 3

‫96 [نود و شش]‬

‫96 [nood va shosh]‬‬‬

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Persisht Luaj Më shumë
Unё ngrihem sa bie zilja. ‫---ب- --ض-ای-که --عت-ز-- -ز-د--بید-ر-م-‌شو--‬ ‫__ ب_ م__ ا____ س___ ز__ ب____ ب____ م______ ‫-ن ب- م-ض ا-ن-ه س-ع- ز-گ ب-ن-، ب-د-ر م-‌-و-.- ---------------------------------------------- ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 0
‫man----ma---i-k-h -a-&a-os-at za----eza-ad,-bi---r--i-s-oom-‬-‬ ‫___ b_ m___ i____ s__________ z___ b_______ b_____ m___________ ‫-a- b- m-h- i-k-h s-a-a-o-;-t z-n- b-z-n-d- b-d-a- m---h-o-.-‬- ---------------------------------------------------------------- ‫man be mahz inkeh saa'at zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj. ‫م---ه--ح--ای-که-ش--ع--ه--رس-خواند- می-ک----س-ه--------‬ ‫__ ب_ م__ ا____ ش___ ب_ د__ خ_____ م____ خ___ م______ ‫-ن ب- م-ض ا-ن-ه ش-و- ب- د-س خ-ا-د- م-‌-ن- خ-ت- م-‌-و-.- -------------------------------------------------------- ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 0
‫ma--b- -ah--i-ke--s-oroo-apo-; be d-rs-k---------i----am kh-st-h ----ho---‬-‬ ‫___ b_ m___ i____ s___________ b_ d___ k_______ m_______ k______ m___________ ‫-a- b- m-h- i-k-h s-o-o-&-p-s- b- d-r- k-a-n-a- m---o-a- k-a-t-h m---h-o-.-‬- ------------------------------------------------------------------------------ ‫man be mahz inkeh shoroo' be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
Do pushoj sё punuari sa te mbush 60 vjeç. ‫ب- م-- ای-ک---ه سن-60--الگ- -رس- د-گ----ر --ی---م-‬ ‫__ م__ ا____ ب_ س_ 6_ س____ ب___ د___ ک__ ن_______ ‫-ه م-ض ا-ن-ه ب- س- 6- س-ل-ی ب-س- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-م-‬ ---------------------------------------------------- ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 0
‫b---a-z----eh be -e--6- ---l-g- --r-sam ---ar k--r ---i-k---m--‬‬ ‫__ m___ i____ b_ s__ 6_ s______ b______ d____ k___ n_____________ ‫-e m-h- i-k-h b- s-n 6- s-a-e-i b-r-s-m d-g-r k-a- n-m---o-a-.-‬- ------------------------------------------------------------------ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
Kur do merrni nё telefon? ‫---ت----می-ک-ید-‬ ‫__ ت___ م_______ ‫-ی ت-ف- م-‌-ن-د-‬ ------------------ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 0
‫k-- telef--------nid--‬‬ ‫___ t______ m___________ ‫-e- t-l-f-n m---o-i-?-‬- ------------------------- ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
Sa tё kem pak kohё. ‫ب---ح- ا--ک--چن- -ح-- --ص- --دا ---.‬ ‫__ م__ ا____ چ__ ل___ ف___ پ___ ک____ ‫-ه م-ض ا-ن-ه چ-د ل-ظ- ف-ص- پ-د- ک-م-‬ -------------------------------------- ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 0
‫be ma-- i-ke- c-a-- ---zeh--o-sat-pe-d-- k--a-.-‬‬ ‫__ m___ i____ c____ l_____ f_____ p_____ k________ ‫-e m-h- i-k-h c-a-d l-h-e- f-r-a- p-y-a- k-n-m-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё. ‫ا- -مر-- ب- -ح- --ن-ه----ت پی-- --- تلف- م--ک--.‬ ‫__ (____ ب_ م__ ا____ ف___ پ___ ک__ ت___ م______ ‫-و (-ر-) ب- م-ض ا-ن-ه ف-ص- پ-د- ک-د ت-ف- م-‌-ن-.- -------------------------------------------------- ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 0
‫o--(m-r-) be-------n--h f---at p-y-a- -onad-te-e----m----na-.‬‬‬ ‫__ (_____ b_ m___ i____ f_____ p_____ k____ t______ m___________ ‫-o (-o-d- b- m-h- i-k-h f-r-a- p-y-a- k-n-d t-l-f-n m---o-a-.-‬- ----------------------------------------------------------------- ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
Sa gjatё do tё punoni? ‫-ه---- -ما--ار -----------‬ ‫__ م__ ش__ ک__ خ_____ ک____ ‫-ه م-ت ش-ا ک-ر خ-ا-ی- ک-د-‬ ---------------------------- ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 0
‫----mo--a----o-aa kaa--k---i---a-d?‬‬‬ ‫___ m_____ s_____ k___ k_____ k_______ ‫-h- m-d-a- s-o-a- k-a- k-a-i- k-r-?-‬- --------------------------------------- ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
Do tё punoj sa tё mundem. ‫----م--ی--ه-بت-ان---کار خواهم کر--‬ ‫__ ز____ ک_ ب______ ک__ خ____ ک____ ‫-ا ز-ا-ی ک- ب-و-ن-، ک-ر خ-ا-م ک-د-‬ ------------------------------------ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 0
‫-- za---ni k--b-t--aa-a-, ka-r-kh-a-a- ---d-‬-‬ ‫__ z______ k_ b__________ k___ k______ k_______ ‫-a z-m-a-i k- b-t-v-a-a-, k-a- k-a-h-m k-r-.-‬- ------------------------------------------------ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
Do tё punoj pёr aq kohё sa jam i shёndetshёm. ‫م---- ----ی ---سال- با---ک-----اهم -رد.‬ ‫__ ت_ ز____ ک_ س___ ب___ ک__ خ____ ک____ ‫-ن ت- ز-ا-ی ک- س-ل- ب-ش- ک-ر خ-ا-م ک-د-‬ ----------------------------------------- ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 0
‫m-- -a --m--n- -----alam-baash-- k-a---h-aham kar----‬ ‫___ t_ z______ k_ s_____ b______ k___ k______ k_______ ‫-a- t- z-m-a-i k- s-a-a- b-a-h-m k-a- k-a-h-m k-r-.-‬- ------------------------------------------------------- ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
Ai rri nё krevat, nё vend qё tё punojё. ‫-- (مر--------ی---نک- --- ک---در -خت------م داده--س--‬ ‫__ (____ ب_ ج__ ا____ ک__ ک__ د_ ر______ ل_ د___ ا____ ‫-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ک-ر ک-د د- ر-ت-و-ب ل- د-د- ا-ت-‬ ------------------------------------------------------- ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 0
‫oo--m------e----y--i-keh ka-r---nad d-r-ra-h-ekhaab le- da---h--s-.-‬‬ ‫__ (_____ b_ j____ i____ k___ k____ d__ r__________ l__ d_____ a______ ‫-o (-o-d- b- j-a-e i-k-h k-a- k-n-d d-r r-k-t-k-a-b l-m d-a-e- a-t-‬-‬ ----------------------------------------------------------------------- ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
Ajo lexon gazetёn, nё vend qё tё gatuaj. ‫ا- (--- ----ا- این-- -ذ- -پ-----زنا-ه -ی‌-وا-د-‬ ‫__ (___ ب_ ج__ ا____ غ__ ب___ ر______ م________ ‫-و (-ن- ب- ج-ی ا-ن-ه غ-ا ب-ز- ر-ز-ا-ه م-‌-و-ن-.- ------------------------------------------------- ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 0
‫oo -z--- -e j-a---i-k-------a- b--z-d--oo---a-e-----kha-n-.--‬ ‫__ (____ b_ j____ i____ g_____ b_____ r_________ m____________ ‫-o (-a-) b- j-a-e i-k-h g-a-a- b-a-a- r-o-n-a-e- m---h-a-d-‬-‬ --------------------------------------------------------------- ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi. ‫---(مر-) -ه -ای ا---ه-به -انه----د-در--ار می--شی---‬ ‫__ (____ ب_ ج__ ا____ ب_ خ___ ب___ د_ ب__ م________ ‫-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ب- خ-ن- ب-و- د- ب-ر م-‌-ش-ن-.- ----------------------------------------------------- ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 0
‫-- --ord---e ---y--in--- ---khaan-h b--a-a----r --ar-mi--shin-d-‬-‬ ‫__ (_____ b_ j____ i____ b_ k______ b______ d__ b___ m_____________ ‫-o (-o-d- b- j-a-e i-k-h b- k-a-n-h b-r-v-d d-r b-a- m---s-i-a-.-‬- -------------------------------------------------------------------- ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
Me aq sa di, ai banon kёtu. ‫ت- آن-- که-من--طلاع-دا---او --رد----نج- زندگ- --‌کن-.‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ا____ ز____ م______ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ا-ن-ا ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------------------------------- ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ 0
‫ta-a---a- ke-m-n e-el-&-pos;----ram-o- (-ord)----ja---e---gi-mi-k--ad-‬-‬ ‫__ a_____ k_ m__ e__________ d_____ o_ (_____ e_____ z______ m___________ ‫-a a-n-a- k- m-n e-e-a-a-o-; d-a-a- o- (-o-d- e-n-a- z-n-e-i m---o-a-.-‬- -------------------------------------------------------------------------- ‫ta aanjaa ke man etela' daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
Me aq sa di, gruaja e tij ёshtё e sёmurё. ‫-ا آنجا-ک- ---اطلاع دار---م--ش-م-ی-----.‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ه____ م___ ا____ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ه-س-ش م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------------------ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 0
‫ta --nja- -e-m-n-----a&--os- --ar-- --m--r--- -a-iz a----‬‬ ‫__ a_____ k_ m__ e__________ d_____ h________ m____ a______ ‫-a a-n-a- k- m-n e-e-a-a-o-; d-a-a- h-m-a-a-h m-r-z a-t-‬-‬ ------------------------------------------------------------ ‫ta aanjaa ke man etela' daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
Me aq sa di, ai ёshtё i papunё. ‫----ن-- -- من--ط--ع د-----و --رد- -ی-ا- است.‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ب____ ا____ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ب-ک-ر ا-ت-‬ ---------------------------------------------- ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ 0
‫---aan-a- -e---n-ete----p--; da--a- o- --o-d- ----a--as-.--‬ ‫__ a_____ k_ m__ e__________ d_____ o_ (_____ b_____ a______ ‫-a a-n-a- k- m-n e-e-a-a-o-; d-a-a- o- (-o-d- b-k-a- a-t-‬-‬ ------------------------------------------------------------- ‫ta aanjaa ke man etela' daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. ‫م--خ--ب م-ن--، و-----به م-قع م----ید-.‬ ‫__ خ___ م_____ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن خ-ا- م-ن-م- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- ---------------------------------------- ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
‫m---kha-b-ma-------v--a-----be--o-h-&a-os; mi-re-idam---‬ ‫___ k____ m_______ v_______ b_ m__________ m_____________ ‫-a- k-a-b m-a-d-m- v-g-r-a- b- m-g-e-a-o-; m---e-i-a-.-‬- ---------------------------------------------------------- ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe' mi-residam.‬‬‬
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. ‫-ن به-ات-ب-س---سی-- ---نه ب--مو-ع-م-----دم-‬ ‫__ ب_ ا_____ ن_____ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن ب- ا-و-و- ن-س-د- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- --------------------------------------------- ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
‫--n -e-oto-o-s-n-r-sida- -a----ah--e-m---e&a------i-r--ida----‬ ‫___ b_ o______ n________ v_______ b_ m__________ m_____________ ‫-a- b- o-o-o-s n-r-s-d-m v-g-r-a- b- m-g-e-a-o-; m---e-i-a-.-‬- ---------------------------------------------------------------- ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe' mi-residam.‬‬‬
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё. ‫-ن را- ر- --دا---ر---(گم -----و-ر-ه ب- مو-ع م--ر--دم-‬ ‫__ ر__ ر_ پ___ ن____ (__ ش___ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن ر-ه ر- پ-د- ن-ر-م (-م ش-م- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- ------------------------------------------------------- ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
‫----ra---r--p-y--a na----a--(-- -hoda-- --g-rna- b---og-e--po-;-----esi--m.‬-‬ ‫___ r___ r_ p_____ n_______ (__ s______ v_______ b_ m__________ m_____________ ‫-a- r-a- r- p-y-a- n-k-r-a- (-m s-o-a-) v-g-r-a- b- m-g-e-a-o-; m---e-i-a-.-‬- ------------------------------------------------------------------------------- ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe' mi-residam.‬‬‬

Gjuha dhe matematika

Të menduarit dhe gjuha kanë lidhje me njëra tjetrën. Ato ndikojnë tek njëra tjetra. Strukturat gjuhësore formojnë strukturat e të menduarit. Për shembull, në disa gjuhë nuk ka fjalë për numrat. Folësit nuk e kuptojnë konceptin e numrave. Pra, matematika dhe gjuha shkojnë së bashku në një farë mënyre. Strukturat gramatikore dhe matematikore shpesh janë të ngjashme. Disa studiues besojnë se ato përpunohen në mënyrë të ngjashme. Ata mendojnë se qendra gjuhësore është gjithashtu përgjegjëse për matematikën. Bërja e llogarive mund të ndihmojë trurin. Sidoqoftë, studimet arrijnë në një përfundim tjetër. Ato tregojnë se truri ynë përpunon matematikën pa gjuhë. Studiuesit ekzaminuan tre burra. Truri i këtyre subjekteve ishte i lënduar. Si rezultat, edhe qendra gjuhësore ishte e dëmtuar. Burrat kishin probleme të mëdha me të folurin. Ata nuk mund të formulonin fjali të thjeshta. As fjalët nuk i kuptonin. Pas testit të gjuhës personat duhej të zgjidhnin probleme matematikore. Disa nga ushtrimet matematikore ishin shumë të ndërlikuara. Megjithatë, personat e testuar i zgjidhën! Rezultati i këtij studimi është shumë interesant. Kjo tregon se matematika nuk është e koduar me fjalë. Gjuha dhe matematika mund të kenë të njëjtën bazë. Të dy përpunohen nga e njëjta qendër. Por, matematika nuk duhet të përkthehet në gjuhë fillimisht. Ndoshta gjuha dhe matematika zhvillohen së bashku... Kur truri formohet plotësisht, ato ekzistojnë si të veçuara!