Unё ngrihem sa bie zilja.
-ני ק- --ה --שר -ש-ון-ה-ע-רר-מ-לצל.
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
a-i---m/-a----k---s----h-s--'-n -ame'-re--m----l--e-.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Unё ngrihem sa bie zilja.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj.
א--------------- ה כשא---צרי--- ה----ו-.
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
a-i -argi-h----f--yefa--k---e--ni-t----kh-----kh-h-l--mo-.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Do pushoj sё punuari sa te mbush 60 vjeç.
--- א-----ל---- כש-גיע --י- --ש-ם.-
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-------------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
an- afsiq l-'-----k-s--'---a---g-------h-m.
a__ a____ l______ k_________ l____ s_______
a-i a-s-q l-'-v-d k-s-e-a-i- l-g-l s-i-h-m-
-------------------------------------------
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
Do pushoj sё punuari sa te mbush 60 vjeç.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
Kur do merrni nё telefon?
מתי תתק-- - -?
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
ma--y-ti--a-he-/-itq--h--?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Kur do merrni nё telefon?
מתי תתקשר / י?
matay titqasher/titqashri?
Sa tё kem pak kohё.
כשיהי- לי -גע פנוי.
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
keshe--ieh--- reg- -anu-.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Sa tё kem pak kohё.
כשיהיה לי רגע פנוי.
kesheyhieh li rega panuy.
Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё.
ה-- י-ק-ר -שי----לו ק-ת זמ--
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
hu-i-qashe---es-e-hi-- lo --s-t-zma-.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Sa gjatё do tё punoni?
-מ--זמן תע-ו--/-תעבד-?
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
ka--h zma----'avo-/---a-d-?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Sa gjatё do tё punoni?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Do tё punoj sa tё mundem.
--י-----ד--- --ן-שאו---
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
a-i e'ev---k-----a--sh---k---.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Do tё punoj sa tё mundem.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Do tё punoj pёr aq kohё sa jam i shёndetshёm.
א----עב-ד--ל זמ---א-יה--ר-א - ה.
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
ani e'-vo- --l-zm-- -h-'e--e--b----b--a-.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Do tё punoj pёr aq kohё sa jam i shёndetshёm.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Ai rri nё krevat, nё vend qё tё punojё.
-וא-שוכ-----טה-ב---ם ל-בוד.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
h- -ho--ev --mita-----q-m-la'--o-.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Ai rri nё krevat, nё vend qё tё punojё.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Ajo lexon gazetёn, nё vend qё tё gatuaj.
ה-א--ו-----י-ו---מקו- ---ל-
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
hi qo-e'- it----im--m-l---s--l.
h_ q_____ i___ b_____ l________
h- q-r-'- i-o- b-m-o- l-v-s-e-.
-------------------------------
hi qore't iton bimqom levashel.
Ajo lexon gazetёn, nё vend qё tё gatuaj.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
hi qore't iton bimqom levashel.
Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi.
ה-- יו-- ---ב-במ-ום לל---ה-יתה.
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu---shev bap----bi-q-----l-k-et-----yt--.
h_ y_____ b_____ b_____ l_______ h________
h- y-s-e- b-p-'- b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-.
------------------------------------------
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
Me aq sa di, ai banon kёtu.
---כמה---נ- י-דע-הוא-ג----ן.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
ad-k-ma- s-e-ani yode'a-h---ar ----.
a_ k____ s______ y_____ h_ g__ k____
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- g-r k-'-.
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
Me aq sa di, ai banon kёtu.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
Me aq sa di, gruaja e tij ёshtё e sёmurё.
עד -מה שאני--ודע -ש-- חו-ה.
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
ad ka-a- -----n--yo-e'a -s------la-.
a_ k____ s______ y_____ i____ x_____
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- i-h-o x-l-h-
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
Me aq sa di, gruaja e tij ёshtё e sёmurё.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
Me aq sa di, ai ёshtё i papunё.
-- כ-ה-שא---יודע ה-א--ו--ל.
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
a- -amah -h-'--i----e'a--u-m--t--.
a_ k____ s______ y_____ h_ m______
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- m-v-a-.
----------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
Me aq sa di, ai ёshtё i papunё.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
התע----- -או-ר-א--ת-ה-י-י מגי--/ ה-בז-ן.
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
h-t'or-r-- me-u--r -x-r-t h--ti----i'----gi'-- bazma-.
h_________ m______ a_____ h____ m_____________ b______
h-t-o-a-t- m-'-x-r a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
------------------------------------------------------
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
איחרת--לא---ב-ס אחר- -י-ת- מגיע---- בזמן.
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
i---ti-la--to-u- -xe--t -ai-i----i'---e-i-ah-bazm-n.
i_____ l________ a_____ h____ m_____________ b______
i-a-t- l-'-t-b-s a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
----------------------------------------------------
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё.
ל- מ-א-י -- --ר- ---ת הי--י-מג---/ --ב-מן.
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
lo ma-s--t---t hade-ek- ---re----iti ma------e-i-ah-ba----.
l_ m_______ e_ h_______ a_____ h____ m_____________ b______
l- m-t-a-t- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
-----------------------------------------------------------
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.