Libri i frazës

sq Mohore 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

‫64 [شصت و چهار]‬

‫64 [shast va chahaar]‬‬‬

‫منفی کردن 1‬

‫manfi kardan 1‬‬‬

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Persisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. ‫-ن--ی---ل-ه------ی---م--‬ ‫__ ا__ ک___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
‫-a---- ---ame- ------i-fa--a--‬‬‬ ‫___ i_ k______ r_ n______________ ‫-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m-‬-‬ ---------------------------------- ‫man in kalameh ra nemi-fahmam.‬‬‬
Nuk e kuptoj fjalinё. ‫م--ا-ن-جم----ا ن--‌--مم.‬ ‫__ ا__ ج___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
‫-an i---o---- r-----i-fah-a-.‬-‬ ‫___ i_ j_____ r_ n______________ ‫-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m-‬-‬ --------------------------------- ‫man in jomleh ra nemi-fahmam.‬‬‬
Nuk e kuptoj kuptimin. ‫-- م--ی آن--- --ی-فه-م.‬ ‫__ م___ آ_ ر_ ن________ ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
‫m-----&a-o--n----n--- n----f-----.‬-‬ ‫___ m_________ a__ r_ n______________ ‫-a- m-&-p-s-n- a-n r- n-m---a-m-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫man ma'ni aan ra nemi-fahmam.‬‬‬
mёsuesi ‫م-لم‬ ‫_____ ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
‫-o&-p---a--m-‬‬ ‫_______________ ‫-o-a-o-;-l-m-‬- ---------------- ‫mo'alem‬‬‬
A e kuptoni mёsuesin? ‫ح-ف -عل--را -ی-فهم---‬ ‫___ م___ ر_ م________ ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
‫---- ----p-s;a-em-ra----f-hm--?-‬‬ ‫____ m___________ r_ m____________ ‫-a-f m-&-p-s-a-e- r- m---a-m-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫harf mo'alem ra mi-fahmid?‬‬‬
Po, e kuptoj mirё. ‫-له- من -ر--او---ر-)-----و- -ی-ف-مم.‬ ‫____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______ ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
‫ba-eh, ma- h-r--o------d--r----oob -i--ah--m---‬ ‫______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________ ‫-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.‬‬‬
mёsuesja ‫--ن------‬ ‫____ م____ ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
‫-h-an-m -o-apos-a----‬‬ ‫_______ m______________ ‫-h-a-o- m-&-p-s-a-e-‬-‬ ------------------------ ‫khaanom mo'alem‬‬‬
A e kuptoni mёsuesen? ‫ح-ف--ان---علم----می-ف-می--‬ ‫___ خ___ م___ ر_ م________ ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
‫-a-f -h-an---m--a-o----e- -a m--fa-mi-?--‬ ‫____ k______ m___________ r_ m____________ ‫-a-f k-a-n-m m-&-p-s-a-e- r- m---a-m-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫harf khaanom mo'alem ra mi-fahmid?‬‬‬
Po, e kuptoj mirё. ‫ب-ه، حر--ا--(-ن- را-می-ف---.‬ ‫____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______ ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
‫b---h--h-r---o--z-n) r--mi--a-mam.‬‬‬ ‫______ h___ o_ (____ r_ m____________ ‫-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.‬‬‬
njerёzit ‫-ر--‬ ‫_____ ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
‫mardo-‬‬‬ ‫_________ ‫-a-d-m-‬- ---------- ‫mardom‬‬‬
A i kuptoni njerёzit? ‫حر-ه-- م-دم-ر- م-‌-هم-د؟‬ ‫______ م___ ر_ م________ ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
‫--rfh-a-e m-r--- -- ---fahmi-?‬-‬ ‫_________ m_____ r_ m____________ ‫-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d-‬-‬ ---------------------------------- ‫harfhaaye mardom ra mi-fahmid?‬‬‬
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. ‫-ه- حر-های---ها--ا زی-د---ب --ی‌--مم.‬ ‫___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________ ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
‫-e---h-r-ha-ye --nhaa ra-z---d-k-o-b--e---fahm-m.-‬‬ ‫____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________ ‫-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.‬‬‬
shoqja ‫--ست --ت-‬ ‫____ د____ ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
‫d-ost--ok-t-r--‬ ‫_____ d_________ ‫-o-s- d-k-t-r-‬- ----------------- ‫doost dokhtar‬‬‬
A ke shoqe? ‫دو-----ت- -ارید؟‬ ‫____ د___ د______ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
‫d--st --k-t-r daa-id?‬-‬ ‫_____ d______ d_________ ‫-o-s- d-k-t-r d-a-i-?-‬- ------------------------- ‫doost dokhtar daarid?‬‬‬
Po, kam. ‫-ل-- -ار--‬ ‫____ د_____ ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
‫bal----da-ram.‬‬‬ ‫______ d_________ ‫-a-e-, d-a-a-.-‬- ------------------ ‫baleh, daaram.‬‬‬
e bija / vajza ‫دخ-- (ف--ن--‬ ‫____ (_______ ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
‫d----ar (f-rz-n----‬ ‫_______ (___________ ‫-o-h-a- (-a-z-n-)-‬- --------------------- ‫dokhtar (farzand)‬‬‬
A keni vajzё? ‫----دخ-- -ارید-‬ ‫___ د___ د______ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
‫s-o--a d-kht---d-a---?-‬‬ ‫______ d______ d_________ ‫-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?-‬- -------------------------- ‫shomaa dokhtar daarid?‬‬‬
Jo, s’ kam. ‫نه--ن-ا--.‬ ‫___ ن______ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
‫ne-,-nad-ar--.--‬ ‫____ n___________ ‫-e-, n-d-a-a-.-‬- ------------------ ‫neh, nadaaram.‬‬‬

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.