Libri i frazës

sq Familja   »   fa ‫خانواده‬

2 [dy]

Familja

Familja

‫2 [دو]‬

‫2 [do]‬‬‬

‫خانواده‬

‫khaanevadeh‬‬‬

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Persisht Luaj Më shumë
gjyshi ‫پ---زر-‬ ‫________ ‫-د-ب-ر-‬ --------- ‫پدربزرگ‬ 0
‫pe---bo-o-g‬-‬ ‫______________ ‫-e-a-b-z-r-‬-‬ --------------- ‫pedarbozorg‬‬‬
gjyshja ‫م--ربز--‬ ‫_________ ‫-ا-ر-ز-گ- ---------- ‫مادربزرگ‬ 0
‫--a---bo-or---‬ ‫_______________ ‫-a-d-r-o-o-g-‬- ---------------- ‫maadarbozorg‬‬‬
ai dhe ajo ‫-- (-دربز--- و--و-(م----زر--‬ ‫__ (________ و ا_ (__________ ‫-و (-د-ب-ر-) و ا- (-ا-ر-ز-گ-‬ ------------------------------ ‫او (پدربزرگ) و او (مادربزرگ)‬ 0
‫----p-------org) v---o ----d--b--o-g)--‬ ‫__ (____________ v_ o_ (________________ ‫-o (-e-a-b-z-r-) v- o- (-a-d-r-o-o-g-‬-‬ ----------------------------------------- ‫oo (pedarbozorg) va oo (maadarbozorg)‬‬‬
babai ‫پدر‬ ‫____ ‫-د-‬ ----- ‫پدر‬ 0
‫p-d--‬-‬ ‫________ ‫-e-a-‬-‬ --------- ‫pedar‬‬‬
nёna ‫-ا-ر‬ ‫_____ ‫-ا-ر- ------ ‫مادر‬ 0
‫-a----‬‬‬ ‫_________ ‫-a-d-r-‬- ---------- ‫maadar‬‬‬
ai dhe ajo ‫ا- --د-) - ---(-ا-ر-‬ ‫__ (____ و ا_ (______ ‫-و (-د-) و ا- (-ا-ر-‬ ---------------------- ‫او (پدر) و او (مادر)‬ 0
‫----p---r---- o- --a-da--‬-‬ ‫__ (______ v_ o_ (__________ ‫-o (-e-a-) v- o- (-a-d-r-‬-‬ ----------------------------- ‫oo (pedar) va oo (maadar)‬‬‬
i biri / djali ‫-سر‬ ‫____ ‫-س-‬ ----- ‫پسر‬ 0
‫-esa---‬ ‫________ ‫-e-a-‬-‬ --------- ‫pesar‬‬‬
e bija / vajza ‫د--ر‬ ‫_____ ‫-خ-ر- ------ ‫دختر‬ 0
‫do-h-a-‬-‬ ‫__________ ‫-o-h-a-‬-‬ ----------- ‫dokhtar‬‬‬
ai dhe ajo ‫ا--(پس-- و-او---خ-ر)‬ ‫__ (____ و ا_ (______ ‫-و (-س-) و ا- (-خ-ر-‬ ---------------------- ‫او (پسر) و او (دختر)‬ 0
‫oo-(pesar---a o- (dokh-a-)‬-‬ ‫__ (______ v_ o_ (___________ ‫-o (-e-a-) v- o- (-o-h-a-)-‬- ------------------------------ ‫oo (pesar) va oo (dokhtar)‬‬‬
vёllai ‫ب-اد-‬ ‫______ ‫-ر-د-‬ ------- ‫برادر‬ 0
‫b--a--ar-‬‬ ‫___________ ‫-a-a-d-r-‬- ------------ ‫baraadar‬‬‬
motra ‫----ر‬ ‫______ ‫-و-ه-‬ ------- ‫خواهر‬ 0
‫k-a-h---‬‬ ‫__________ ‫-h-a-a-‬-‬ ----------- ‫khaahar‬‬‬
ai dhe ajo ‫ا--(-ر-د-- و-او --واه-)‬ ‫__ (______ و ا_ (_______ ‫-و (-ر-د-) و ا- (-و-ه-)- ------------------------- ‫او (برادر) و او (خواهر)‬ 0
‫-o--bar---a-- -a oo (--aa-ar-‬‬‬ ‫__ (_________ v_ o_ (___________ ‫-o (-a-a-d-r- v- o- (-h-a-a-)-‬- --------------------------------- ‫oo (baraadar) va oo (khaahar)‬‬‬
xhaxhai, daja ‫عمو، -ایی‬ ‫____ د____ ‫-م-، د-ی-‬ ----------- ‫عمو، دایی‬ 0
‫--po-;a---, --a----‬ ‫___________ d_______ ‫-a-o-;-m-o- d-a-i-‬- --------------------- ‫'amoo, daayi‬‬‬
tezja, halla ‫ع-ه- خا-ه‬ ‫____ خ____ ‫-م-، خ-ل-‬ ----------- ‫عمه، خاله‬ 0
‫&---s;am-eh---h---e---‬ ‫____________ k_________ ‫-a-o-;-m-e-, k-a-l-h-‬- ------------------------ ‫'ammeh, khaaleh‬‬‬
ai dhe ajo ‫او (عم----ا-ی) و ---(خال-----ه-‬ ‫__ (____ د____ و ا_ (_____ ع____ ‫-و (-م-، د-ی-) و ا- (-ا-ه- ع-ه-‬ --------------------------------- ‫او (عمو، دایی) و او (خاله، عمه)‬ 0
‫oo-(-ap--;a-o---daay-) v---o-(--aa-eh---ap-s--m-eh)-‬‬ ‫__ (___________ d_____ v_ o_ (________ &______________ ‫-o (-a-o-;-m-o- d-a-i- v- o- (-h-a-e-, &-p-s-a-m-h-‬-‬ ------------------------------------------------------- ‫oo ('amoo, daayi) va oo (khaaleh, 'ammeh)‬‬‬
Ne jemi njё familje. ‫ما--ک خا-و-ده ---ی-.‬ ‫__ ی_ خ______ ه______ ‫-ا ی- خ-ن-ا-ه ه-ت-م-‬ ---------------------- ‫ما یک خانواده هستیم.‬ 0
‫ma y-k khaa--vadeh-hast----‬‬ ‫__ y__ k__________ h_________ ‫-a y-k k-a-n-v-d-h h-s-i-.-‬- ------------------------------ ‫ma yek khaanevadeh hastim.‬‬‬
Familja nuk ёshtё e vogёl. ‫--ن ‫خانو-د--ک-چ- --س-.‬ ‫___ ‫_______ ک___ ن_____ ‫-ی- ‫-ا-و-د- ک-چ- ن-س-.- ------------------------- ‫این ‫خانواده کوچک نیست.‬ 0
‫-n-‫k-aane-------ooc--- -i--.‬--‬‬ ‫__ ‫___________ k______ n_________ ‫-n ‫-h-a-e-a-e- k-o-h-k n-s-.-‬-‬- ----------------------------------- ‫in ‫khaanevadeh koochak nist.‬‬‬‬‬
Familja ёshtё e madhe. ‫ا-ن-‫--------بزر- --ت-‬ ‫___ ‫_______ ب___ ا____ ‫-ی- ‫-ا-و-د- ب-ر- ا-ت-‬ ------------------------ ‫این ‫خانواده بزرگ است.‬ 0
‫i----ha--eva--h-bo-o-g-as-.‬‬--‬ ‫__ ‫___________ b_____ a________ ‫-n ‫-h-a-e-a-e- b-z-r- a-t-‬-‬-‬ --------------------------------- ‫in ‫khaanevadeh bozorg ast.‬‬‬‬‬

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…