Libri i frazës

sq E shkuara e foljeve modale 2   »   fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬

88 [tetёdhjetёetetё]

E shkuara e foljeve modale 2

E shkuara e foljeve modale 2

‫88 [هشتاد و هشت]‬

88 [hashtâd-o-hasht]

‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬

[zamâne gozashte-ye af-âle mo-ain 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Persisht Luaj Më shumë
Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. ‫---م-ن-ی-خ--س--ب--عروس- ------ن--‬ ‫____ ن_______ ب_ ع____ ب___ ک____ ‫-س-م ن-ی-خ-ا-ت ب- ع-و-ک ب-ز- ک-د-‬ ----------------------------------- ‫پسرم نمی‌خواست با عروسک بازی کند.‬ 0
p---r---nemikh--t--â---u-a- bâzi kon-d. p______ n________ b_ a_____ b___ k_____ p-s-r-m n-m-k-â-t b- a-u-a- b-z- k-n-d- --------------------------------------- pesaram nemikhâst bâ arusak bâzi konad.
Vajza ime nuk donte tё luante futboll. ‫دختر- -می-خ-----فوتب---باز- کند.‬ ‫_____ ن_______ ف_____ ب___ ک____ ‫-خ-ر- ن-ی-خ-ا-ت ف-ت-ا- ب-ز- ک-د-‬ ---------------------------------- ‫دخترم نمی‌خواست فوتبال بازی کند.‬ 0
dokh---am ne---h--t-f-o-b-l -â-- k-nad. d________ n________ f______ b___ k_____ d-k-t-r-m n-m-k-â-t f-o-b-l b-z- k-n-d- --------------------------------------- dokhtaram nemikhâst footbâl bâzi konad.
Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. ‫هم-رم نم-‌خو-س--ب---ن -طرنج-ب-زی--ن--‬ ‫_____ ن_______ ب_ م_ ش____ ب___ ک____ ‫-م-ر- ن-ی-خ-ا-ت ب- م- ش-ر-ج ب-ز- ک-د-‬ --------------------------------------- ‫همسرم نمی‌خواست با من شطرنج بازی کند.‬ 0
ha-sar---nemi--â-t-bâ --- s-a-r-nj -â-i -o---. h_______ n________ b_ m__ s_______ b___ k_____ h-m-a-a- n-m-k-â-t b- m-n s-a-r-n- b-z- k-n-d- ---------------------------------------------- hamsaram nemikhâst bâ man shatranj bâzi konad.
Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. ‫-چ-‌های----ی-خ-----د -------ه ر-ی---و--.‬ ‫_______ ن_________ ب_ پ____ ر__ ب______ ‫-چ-‌-ا-م ن-ی-خ-ا-ت-د ب- پ-ا-ه ر-ی ب-و-د-‬ ------------------------------------------ ‫بچه‌هایم نمی‌خواستند به پیاده روی بروند.‬ 0
f--z-n-â--m----i---s-and ---pi--e--av- be-a---d. f__________ n___________ b_ p_________ b________ f-r-a-d-n-m n-m-k-â-t-n- b- p-â-e-r-v- b-r-v-n-. ------------------------------------------------ farzandânam nemikhâstand be piâde-ravi beravand.
Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. ‫آ-ها ن-ی‌خ-اس--د --ا--را----ب -ن-د-‬ ‫____ ن_________ ا___ ر_ م___ ک_____ ‫-ن-ا ن-ی-خ-ا-ت-د ا-ا- ر- م-ت- ک-ن-.- ------------------------------------- ‫آنها نمی‌خواستند اتاق را مرتب کنند.‬ 0
â-h----mi--âs---- ---gh--â m-ratab k--an-. â___ n___________ o____ r_ m______ k______ â-h- n-m-k-â-t-n- o-â-h r- m-r-t-b k-n-n-. ------------------------------------------ ânhâ nemikhâstand otâgh râ moratab konand.
Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. ‫------م-‌خو-س--- ب- -خ-خ--- برو---‬ ‫____ ن_________ ب_ ر______ ب______ ‫-ن-ا ن-ی-خ-ا-ت-د ب- ر-ت-و-ب ب-و-د-‬ ------------------------------------ ‫آنها نمی‌خواستند به رختخواب بروند.‬ 0
ânhâ ne--k-â--a-d ---r-kh-e--h-b-be-avand. â___ n___________ b_ r__________ b________ â-h- n-m-k-â-t-n- b- r-k-t---h-b b-r-v-n-. ------------------------------------------ ânhâ nemikhâstand be rakhte-khâb beravand.
Nuk i lejohej tё hante akullore. ‫او (-----ا-ازه نداش- -ستن- ب-و--.‬ ‫__ (____ ا____ ن____ ب____ ب______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت ب-ت-ی ب-و-د-‬ ----------------------------------- ‫او (مرد) اجازه نداشت بستنی بخورد.‬ 0
oo-ej--- -ad---t-ba-t--------orad. o_ e____ n______ b______ b________ o- e-â-e n-d-s-t b-s-a-i b-k-o-a-. ---------------------------------- oo ejâze nadâsht bastani bokhorad.
Nuk i lejohej tё hante çokollatё. ‫-- (م--)--جا-- ن-ا-- --لا----ور--‬ ‫__ (____ ا____ ن____ ش____ ب______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت ش-ل-ت ب-و-د-‬ ----------------------------------- ‫او (مرد) اجازه نداشت شکلات بخورد.‬ 0
o- ----- nadâ-h- sho--l-t-b-k-----. o_ e____ n______ s_______ b________ o- e-â-e n-d-s-t s-o-o-â- b-k-o-a-. ----------------------------------- oo ejâze nadâsht shokolât bokhorad.
Nuk i lejohej tё hante karamele. ‫-- (مرد)-ا-از- ندا---آ---با------د-‬ ‫__ (____ ا____ ن____ آ_ ن___ ب______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت آ- ن-ا- ب-و-د-‬ ------------------------------------- ‫او (مرد) اجازه نداشت آب نبات بخورد.‬ 0
o- ---z- ---âs----b --b-- bok-ora-. o_ e____ n______ â_ n____ b________ o- e-â-e n-d-s-t â- n-b-t b-k-o-a-. ----------------------------------- oo ejâze nadâsht âb nabât bokhorad.
Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. ‫-ن-اج--ه-دا--م (ب--ی -و-م) --ز-یی-----.‬ ‫__ ا____ د____ (____ خ____ آ_____ ب_____ ‫-ن ا-ا-ه د-ش-م (-ر-ی خ-د-) آ-ز-ی- ب-ن-.- ----------------------------------------- ‫من اجازه داشتم (برای خودم) آرزویی بکنم.‬ 0
ma--ej---------a- ----ye -h--am -rezu--ee--okonam. m__ e____ d______ b_____ k_____ â________ b_______ m-n e-â-e d-s-t-m b-r-y- k-o-a- â-e-u-y-e b-k-n-m- -------------------------------------------------- man ejâze dâshtam barâye khodam ârezu-yee bokonam.
Mё lejohej tё blija njё fustan. ‫----جازه د-ش-م برای -ودم-------خرم-‬ ‫__ ا____ د____ ب___ خ___ ل___ ب_____ ‫-ن ا-ا-ه د-ش-م ب-ا- خ-د- ل-ا- ب-ر-.- ------------------------------------- ‫من اجازه داشتم برای خودم لباس بخرم.‬ 0
ma---jâ---dâs---m--------k----- leb-s be---r--. m__ e____ d______ b_____ k_____ l____ b________ m-n e-â-e d-s-t-m b-r-y- k-o-a- l-b-s b-k-a-a-. ----------------------------------------------- man ejâze dâshtam barâye khodam lebâs bekharam.
Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. ‫-ن--ج--ه -اشتم-یک ش-لا- --ز-ار----ا-م-‬ ‫__ ا____ د____ ی_ ش____ م_____ ب_______ ‫-ن ا-ا-ه د-ش-م ی- ش-ل-ت م-ز-ا- ب-د-ر-.- ---------------------------------------- ‫من اجازه داشتم یک شکلات مغزدار بردارم.‬ 0
ma---j-ze-d-s-ta- --k sh-kolâ-- --g---dâ- bar--r--. m__ e____ d______ y__ s________ m________ b________ m-n e-â-e d-s-t-m y-k s-o-o-â-e m-g-z-d-r b-r-â-a-. --------------------------------------------------- man ejâze dâshtam yek shokolâte maghz-dâr bardâram.
A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? ‫اج-------ت----------------ا- -ک-ی؟‬ ‫_____ د____ د_ ه______ س____ ب_____ ‫-ج-ز- د-ش-ی د- ه-ا-ی-ا س-گ-ر ب-ش-؟- ------------------------------------ ‫اجازه داشتی در هواپیما سیگار بکشی؟‬ 0
e-âze d--h---dar--avâ--e--â--igâ- -ek-shi? e____ d_____ d__ h_________ s____ b_______ e-â-e d-s-t- d-r h-v---e-m- s-g-r b-k-s-i- ------------------------------------------ ejâze dâshti dar havâ-peymâ sigâr bekeshi?
A tё lejohej tё pije birrё nё spital? ‫------د-شت- د- ب-ما----- آ------وشی-‬ ‫_____ د____ د_ ب________ آ___ ب______ ‫-ج-ز- د-ش-ی د- ب-م-ر-ت-ن آ-ج- ب-و-ی-‬ -------------------------------------- ‫اجازه داشتی در بیمارستان آبجو بنوشی؟‬ 0
e---e --s----dar bi--r--tâ--âb---- -en-sh-? e____ d_____ d__ b_________ â_____ b_______ e-â-e d-s-t- d-r b-m-r-s-â- â-e-j- b-n-s-i- ------------------------------------------- ejâze dâshti dar bimârestân âbe-jo benushi?
A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? ‫------د--ت- سگ ----ا------ب- -تل-ببر--‬ ‫_____ د____ س_ ر_ ب_ خ___ ب_ ه__ ب_____ ‫-ج-ز- د-ش-ی س- ر- ب- خ-د- ب- ه-ل ب-ر-؟- ---------------------------------------- ‫اجازه داشتی سگ را با خودت به هتل ببری؟‬ 0
ej-ze------- sa- râ -- -h-dat----hotel--ebar-? e____ d_____ s__ r_ b_ k_____ b_ h____ b______ e-â-e d-s-t- s-g r- b- k-o-a- b- h-t-l b-b-r-? ---------------------------------------------- ejâze dâshti sag râ bâ khodat be hotel bebari?
Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. ‫ب-ه‌ه--د- -عط-لا---ج----داشتن---د--ز--د---ی--ن-------‬ ‫_____ د_ ت______ ا____ د_____ م__ ز____ ب____ ب______ ‫-چ-‌-ا د- ت-ط-ل-ت ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی ب-ر-ن ب-ش-د-‬ ------------------------------------------------------- ‫بچه‌ها در تعطیلات اجازه داشتند مدت زیادی بیرون باشند.‬ 0
ba-he--â--a- ta----t e-âz--dâsht-nd -od--ate---âd- b-ru- b--h-nd. b_______ d__ t______ e____ d_______ m_______ z____ b____ b_______ b-c-e-h- d-r t-t-l-t e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i b-r-n b-s-a-d- ----------------------------------------------------------------- bache-hâ dar tatilât ejâze dâshtand mod-date ziâdi birun bâshand.
Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. ‫-نه--ا-----د--ت---م-- -یا-ی ---ح-اط -ا-ی--نن-.‬ ‫____ ا____ د_____ م__ ز____ د_ ح___ ب___ ک_____ ‫-ن-ا ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی د- ح-ا- ب-ز- ک-ن-.- ------------------------------------------------ ‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی در حیاط بازی کنند.‬ 0
ânhâ -jâz- d-s------m-d--a----i-d-d--ar h-y-- -â-- --nand. â___ e____ d_______ m_______ z_____ d__ h____ b___ k______ â-h- e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i- d-r h-y-t b-z- k-n-n-. ---------------------------------------------------------- ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid dar hayât bâzi konand.
Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. ‫-----اجازه-داش-ند مدت--یا----تا-د--و-ت--بید-- --ش-د.‬ ‫____ ا____ د_____ م__ ز____ (__ د______ ب____ ب______ ‫-ن-ا ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی (-ا د-ر-ق-) ب-د-ر ب-ش-د-‬ ------------------------------------------------------ ‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی (تا دیروقت) بیدار باشند.‬ 0
â--â----ze------and--o---ate--iâ-i- (-â -ir----h-) --d-r ---han-. â___ e____ d_______ m_______ z_____ (__ d__ v_____ b____ b_______ â-h- e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i- (-â d-r v-g-t- b-d-r b-s-a-d- ----------------------------------------------------------------- ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid (tâ dir vaght) bidâr bâshand.

Këshilla kundër harresës

Të mësuarit nuk është gjithmonë i lehtë. Edhe nëse është argëtuese, mund të jetë rraskapitës. Por, kur kemi mësuar diçka, ne jemi të lumtur. Ne jemi krenarë për veten dhe përparimin tonë. Fatkeqësisht, ne mund të harrojmë atë që kemi mësuar. Veçanërisht me gjuhët është shpesh një problem. Shumica prej nesh mësojnë një ose më shumë gjuhë në shkollë. Kjo njohuri shpesh humbet pas viteve të shkollës. Ne vështirë se kemi mundësinë të flasim gjuhët e mësuara. Gjuha jonë amtare zakonisht mbizotëron në jetën tonë të përditshme. Shumë gjuhë të huaja përdoren vetëm gjatë pushimeve. Sidoqoftë, nëse njohuria nuk aktivizohet rregullisht, ajo humbet. Truri ynë ka nevojë për stërvitje. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Ky muskul duhet të ushtrohet, përndryshe do të dobësohet. Por ka mënyra për të parandaluar harresën Gjëja më e rëndësishme është të zbatoni rregullisht njohuritë e mësuara. Ndjekja e ritualeve fikse mund të ndihmojë. Ju mund të planifikoni një program të vogël për ditë të ndryshme të javës. Për shembull, të hënën lexoni një libër në gjuhën e huaj. Dëgjoni një radio stacion të huaj të mërkurën. Pastaj të premten mund të shkruani në një ditar në gjuhën e huaj. Kështu ndërthuren leximi, dëgjimi dhe shkrimi. Kjo aktivizon njohuritë në mënyra të ndryshme. Të gjitha këto ushtrime nuk duhet të zgjasin shumë; gjysmë ore është e mjaftueshme. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të praktikoni rregullisht! Studimet tregojnë se ajo që është mësuar mbetet në tru për dekada të tëra. Pra, thjesht duhet të merret sërish nga sirtari…