Рјечник

sr Излазити навече   »   pt Sair à noite

44 [четрдесет и четири]

Излазити навече

Излазити навече

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (PT) Игра Више
Има ли овде дискотека? Há--qu----a--isc-t-ca? H_ a___ u__ d_________ H- a-u- u-a d-s-o-e-a- ---------------------- Há aqui uma discoteca? 0
Има ли овде ноћни клуб? Há-a-u- -- clube-n---u--o? H_ a___ u_ c____ n________ H- a-u- u- c-u-e n-c-u-n-? -------------------------- Há aqui um clube nocturno? 0
Има ли овде кафана? Há ---i-um --r? H_ a___ u_ b___ H- a-u- u- b-r- --------------- Há aqui um bar? 0
Шта има вечерас у позоришту? O q-e--á hoje à---it- -------r-? O q__ h_ h___ à n____ n_ t______ O q-e h- h-j- à n-i-e n- t-a-r-? -------------------------------- O que há hoje à noite no teatro? 0
Шта има вечерас у биоскопу? O q-- -- hoje----oi-e--- ci-e--? O q__ h_ h___ à n____ n_ c______ O q-e h- h-j- à n-i-e n- c-n-m-? -------------------------------- O que há hoje à noite no cinema? 0
Шта има вечерас на телевизији? O --e há -o-e à noit---a--el-v-s-o? O q__ h_ h___ à n____ n_ t_________ O q-e h- h-j- à n-i-e n- t-l-v-s-o- ----------------------------------- O que há hoje à noite na televisão? 0
Има ли још карата за позориште? Ainda -á b--h-tes para o te----? A____ h_ b_______ p___ o t______ A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o t-a-r-? -------------------------------- Ainda há bilhetes para o teatro? 0
Има ли још карата за биоскоп? Aind- -á -i----e- par--- c-ne--? A____ h_ b_______ p___ o c______ A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o c-n-m-? -------------------------------- Ainda há bilhetes para o cinema? 0
Има ли још карата за фудбалску утакмицу? Ain-a -á-bilhe--s ---- o-jo-o--e f---bol? A____ h_ b_______ p___ o j___ d_ f_______ A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o j-g- d- f-t-b-l- ----------------------------------------- Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? 0
Ја желим седети скроз позади. E----e-ia --n-ar-me atrá-. E_ q_____ s________ a_____ E- q-e-i- s-n-a---e a-r-s- -------------------------- Eu queria sentar-me atrás. 0
Ја желим седети негде у средини. Eu --eri--sen--r--e-num----a- n--mei-. E_ q_____ s________ n__ l____ n_ m____ E- q-e-i- s-n-a---e n-m l-g-r n- m-i-. -------------------------------------- Eu queria sentar-me num lugar no meio. 0
Ја желим седети скроз напред. E- ----ia -en--r-me-à-----te. E_ q_____ s________ à f______ E- q-e-i- s-n-a---e à f-e-t-. ----------------------------- Eu queria sentar-me à frente. 0
Можете ли ми нешто препоручити? P-d- rec----da--m- -lgum--coi--? P___ r____________ a_____ c_____ P-d- r-c-m-n-a---e a-g-m- c-i-a- -------------------------------- Pode recomendar-me alguma coisa? 0
Када почиње представа? Q--nd----q---co-e--------etá--lo? Q_____ é q__ c_____ o e__________ Q-a-d- é q-e c-m-ç- o e-p-t-c-l-? --------------------------------- Quando é que começa o espetáculo? 0
Можете ли ми набавити карту? P--- ----n-ar-m- um--i-het-? P___ a__________ u_ b_______ P-d- a-r-n-a---e u- b-l-e-e- ---------------------------- Pode arranjar-me um bilhete? 0
Је ли овде у близини игралиште за голф? Há -q-i -er-o u- --mpo ------f-? H_ a___ p____ u_ c____ d_ g_____ H- a-u- p-r-o u- c-m-o d- g-l-e- -------------------------------- Há aqui perto um campo de golfe? 0
Је ли овде у близини тениски терен? H--a----per---um-camp- ----ên--? H_ a___ p____ u_ c____ d_ t_____ H- a-u- p-r-o u- c-m-o d- t-n-s- -------------------------------- Há aqui perto um campo de tênis? 0
Је ли овде у близини затворени базен? Há--qu-----t- -ma --s---a -o--r--? H_ a___ p____ u__ p______ c_______ H- a-u- p-r-o u-a p-s-i-a c-b-r-a- ---------------------------------- Há aqui perto uma piscina coberta? 0

Малтешки језик

Многи Европљани који желе да усаврше свој енглески путују на Малту. Зато што је енглески званични језик народа овог јужноевропског острава. Малта је такође позната по својим многобројним језичким школама. Но ово није разлог због којег се лингвисти занимају за Малту. У питању је сасвим други разлог. Република Малта има још један званични језик: малтешки, односно малти. Овај се језик развио из једног арапског дијалекта. Тиме је малти једини семитски језик Европе. Међутим, његова синтакса и фонологија разликују од арапске. Малтешки се такође пише латиницом. Али, њихов алфабет садржи и неколико посебних знакова. С друге стране, слово “ц” и “ипсилон” уопште не постоје. Њихов речник садржи елементе многих језика. Осим арапског ту се убрајају пре свега италијански и енглески. Феничани и Картагињани су такође имали утицаја на овај језик. Зато поједини истраживачи сматрају малти арапским креолским језиком. Малта је кроз историју била под окупацијом разних власти. И све оне су оставиле трага на острвима Малта, Гозо и Комино. Малти је дуже време био само једна врста локалног говорног језика. Ипак, увек је остајао матерњи језик “правих” Малтежана. И он је преношен искључиво усменим путем. Тек почетком 19. века људи су почели да пишу на њему. Према неким проценама, данас га говори 330.000 људи. Малта је члан Европске заједнице од 2004. године. Тиме је малти и један од званичних европских језика. За Малтежане њихов језик је само део њихове културе. И врло им је драго кад странци желе да уче њихов језик. Школа за учење језика има довољно ...
Да ли си знао?
Тамилски спада у дравидске језике. То је матерњи језик око 70 милиона људи. Првенствено се говори у јужној Индији и на Шри Ланки. Тамилски има најдужу традицију међу свим савременим индијским језицима. У Индији се зато признаје као класични језик. То је такође један од 22 службена језика потконтинента. Књижевни језик се јако разликује од разговорног језика. У зависности ок контекстне ситуације бира се, значи, друга варијанта језика. Ово стриктно раздвајање је важно обележје тамилског језика. За језик су типични и многи дијалекти. Дијалекти који се говоре у Шри Ланки су углавном конзервативнији. Тамилски се пише властитом мешавином абецеде и слоговног писма. Не зна се тачно како је настао тамилски. Међутим, сигурно је да је језик старији од 2000 година. Ко учи тамилски, много учи и о Индији!