Рјечник

sr На путу   »   pt No caminho

37 [тридесет и седам]

На путу

На путу

37 [trinta e sete]

No caminho

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (PT) Игра Више
Он се вози мотором. Ele v---de ---a. E__ v__ d_ m____ E-e v-i d- m-t-. ---------------- Ele vai de mota. 0
Он се вози бициклом. E-e vai-d--b--i--e--. E__ v__ d_ b_________ E-e v-i d- b-c-c-e-a- --------------------- Ele vai de bicicleta. 0
Он иде пешке. El- v-- ----. E__ v__ a p__ E-e v-i a p-. ------------- Ele vai a pé. 0
Он путује бродом. El- -ai -e navio. E__ v__ d_ n_____ E-e v-i d- n-v-o- ----------------- Ele vai de navio. 0
Он се вози чамцем. El--v-i de--ar--. E__ v__ d_ b_____ E-e v-i d- b-r-o- ----------------- Ele vai de barco. 0
Он плива. Ele --da. E__ n____ E-e n-d-. --------- Ele nada. 0
Да ли је овде опасно? É-p--ig-so-aqu-? É p_______ a____ É p-r-g-s- a-u-? ---------------- É perigoso aqui? 0
Да ли је опасно сам стопирати? É-p------- andar-à bo-ei- ---inh-? É p_______ a____ à b_____ s_______ É p-r-g-s- a-d-r à b-l-i- s-z-n-o- ---------------------------------- É perigoso andar à boleia sozinho? 0
Да ли је опасно шетати ноћу? É-per-g----p-----r à-n-i-e? É p_______ p______ à n_____ É p-r-g-s- p-s-e-r à n-i-e- --------------------------- É perigoso passear à noite? 0
Погрешили смо пут. En----m--nos -o --m-nh-. E___________ n_ c_______ E-g-n-m---o- n- c-m-n-o- ------------------------ Enganámo-nos no caminho. 0
На погрешном смо путу. Estamo---o ca---ho --ra-o. E______ n_ c______ e______ E-t-m-s n- c-m-n-o e-r-d-. -------------------------- Estamos no caminho errado. 0
Морамо се вратити. T-m-s-d--v-----. T____ d_ v______ T-m-s d- v-l-a-. ---------------- Temos de voltar. 0
Где се овде може паркирати? On---é -u- s- po-e -s----o--- a---? O___ é q__ s_ p___ e_________ a____ O-d- é q-e s- p-d- e-t-c-o-a- a-u-? ----------------------------------- Onde é que se pode estacionar aqui? 0
Има ли овде паркиралиште? Há um -arq---d- -s-ac-o--m-nt- ----? H_ u_ p_____ d_ e_____________ a____ H- u- p-r-u- d- e-t-c-o-a-e-t- a-u-? ------------------------------------ Há um parque de estacionamento aqui? 0
Колико дуго се овде може паркирати? Q---t--te----é-q------po-e esta----ar a---? Q_____ t____ é q__ s_ p___ e_________ a____ Q-a-t- t-m-o é q-e s- p-d- e-t-c-o-a- a-u-? ------------------------------------------- Quanto tempo é que se pode estacionar aqui? 0
Да ли скијате? Vo-ê-es-uia? V___ e______ V-c- e-q-i-? ------------ Você esquia? 0
Возите ли се са скијашким лифтом горе? Você v-- su----c-- - -e---é--c--? V___ v__ s____ c__ o t_________ ? V-c- v-i s-b-r c-m o t-l-f-r-c- ? --------------------------------- Você vai subir com o teleférico ? 0
Могу ли се овде изнајмити скије? Pod-m----al---- e----- a---? P_______ a_____ e_____ a____ P-d-m-s- a-u-a- e-q-i- a-u-? ---------------------------- Podem-se alugar esquis aqui? 0

Монолози

Када неко разговара сам са собом, људи се чуде. А ипак, сви ми редовно водимо разговоре сами са собом. Према процени психолога, неких 95% људи то чини. Када се деца играју, скоро увек да разговарају сама са собом. Према томе, сасвим је нормално када сами са собом разговарамо. У питању је само један посебан облик комуникације. Он има и својих предности! Кроз разговор организујемо своје мисли. Монолози су моменти кад наш унутарњни глас избија на површину. Могли бисмо рећи да је у ствари у питању размишљање наглас. Посебно расејани људи често воде разговоре ове врсте. У њиховом случају су одређени делови мозга мање активни. Зато су мање организовани. Монолози им помажу да делују плански. Када разговарамо сами са собом лакше доносимо одлуке. Ова врста разговора нам такође помаже да боље савладамо стрес. Њом се повећава концентрација и унапређује продуктивност. То је зато што је потребно више времена када нешто кажемо од онога када на то само мислимо. Када говоримо свеснији смо сопствених мисли. Уколико разговарамо сами са собом док решавамо компликоване тестове, бићемо успешнији. Ово су показали разни огледи. Ми такође себе храбримо у оваквим разговорима. Многи спортисти намерно разговарају сами са собом како би се боље мотивисали. Нажалост, већином у негативним ситуацијама разговарамо сами са собом. Из тог разлога треба да настојимо да увек будемо позитивни. И треба да често понављамо то што желимо. На тај начин кроз говор позитивно утичемо на своје деловање. Ово, разуме се, функционише само уколико смо реалистични.
Да ли си знао?
Румунски спада у источнороманске језике. То је матерњи језик око 28 милиона људи. Они углавном живе у Румунији и Молдавији. Румунски је такође службени језик Републике Молдавије. И у Србији и Украјини има већих заједница које говоре румунски. Румунски је настао из латинског. Римљани су прије у региону око Дунава имали две провинције. Италијански је најсроднији румунском. Румуни зато могу у већини случајева добро разумети Италијане. Док обратно то није увек случај. Разлог је што румунски има пуно словенских речи. И на гласовни систем румунског су утицали суседни словенски језици. У румунској абецеди зато има неколико посебних знакова. Румунски се пише како се изговара. И још увек има пуно сличности са старим латинским структурама… Али управо то чини откривање овог језика тако узбудљив!