Рјечник

sr нешто образложити 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (PT) Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? P--qu--é-q------ -ie-t-? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Био / Била сам болестан / болесна. Eu--stava-d-en--. E_ e_____ d______ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Eu---o v-- p--q-- e-tava-doen-e. E_ n__ v__ p_____ e_____ d______ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Зашто она није дошла? P-r----é-q----la-nã--v-i-? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
Она је била уморна. El- e----a-----a--. E__ e_____ c_______ E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
Она није дошла, јер је била уморна. E-- -----ei--p--q-----t-va--a-s-da. E__ n__ v___ p_____ e_____ c_______ E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
Зашто он није дошао? P-rque - que -le nã- ve-o? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
Он није имао воље. E------ --t--a --m---nta-e. E__ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
Он није дошао, јер није имао воље. El- não -ei---o-q-e -ão--stav- --m-v-n-a--. E__ n__ v___ p_____ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Зашто ви нисте дошли? Po---e-é que-----s--ão-vie---? P_____ é q__ v____ n__ v______ P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
Наш ауто је покварен. O-no-so c-r-o-es-á --a-ia-o. O n____ c____ e___ a________ O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. N-s-nã- ---mos-p--que ---o-so--a--o e----a--r--d-. N__ n__ v_____ p_____ o n____ c____ e___ a________ N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
Зашто људи нису дошли? P-r-ue é---e a-----soas -------ram? P_____ é q__ a_ p______ n__ v______ P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
Пропустили су воз. El-- ---dera--o--o-b-i-. E___ p_______ o c_______ E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. E-es---o -----m -o-qu- ------a--o c----io. E___ n__ v_____ p_____ p_______ o c_______ E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? Porq-e --q-e --o-vies-e? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Ја нисам смео / смела. N-----de. N__ p____ N-o p-d-. --------- Não pude. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. E--não-vi------ue -ã---ude. E_ n__ v__ p_____ n__ p____ E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...