Рјечник

sr Везници 1   »   pt Conjunções 1

94 [деведесет и четири]

Везници 1

Везници 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (PT) Игра Више
Чекај док киша не престане. E-per- ----q---a -huva-pa--. E_____ a__ q__ a c____ p____ E-p-r- a-é q-e a c-u-a p-r-. ---------------------------- Espera até que a chuva pare. 0
Чекај док завршим. E-p-ra-a-é--u ---d-s-ac-ar. E_____ a__ e_ m_ d_________ E-p-r- a-é e- m- d-s-a-h-r- --------------------------- Espera até eu me despachar. 0
Чекај док се он не врати. Esp--a-a------ volt-r. E_____ a__ e__ v______ E-p-r- a-é e-e v-l-a-. ---------------------- Espera até ele voltar. 0
Ја чекам док ми се коса не осуши. Vo- e-pe-ar a-é qu- os m-us ca-e--s es-ej-m--e--s. V__ e______ a__ q__ o_ m___ c______ e______ s_____ V-u e-p-r-r a-é q-e o- m-u- c-b-l-s e-t-j-m s-c-s- -------------------------------------------------- Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. 0
Ја чекам док се филм не заврши. Vou es--r-r-a-- q-e o---lm--te-ha-a-ab--o. V__ e______ a__ q__ o f____ t____ a_______ V-u e-p-r-r a-é q-e o f-l-e t-n-a a-a-a-o- ------------------------------------------ Vou esperar até que o filme tenha acabado. 0
Ја чекам док на семафору не буде зелено. V-u-----rar -t--q-e o --m---r--f-q-e-v---e. V__ e______ a__ q__ o s_______ f____ v_____ V-u e-p-r-r a-é q-e o s-m-f-r- f-q-e v-r-e- ------------------------------------------- Vou esperar até que o semáforo fique verde. 0
Када путујеш на годишњи одмор? Qu--do é-q-- v-i-----fé-i-s? Q_____ é q__ v___ d_ f______ Q-a-d- é q-e v-i- d- f-r-a-? ---------------------------- Quando é que vais de férias? 0
Још пре летњег распуста? A---a a-----d---f-r-as--o v-r--? A____ a____ d__ f_____ d_ v_____ A-n-a a-t-s d-s f-r-a- d- v-r-o- -------------------------------- Ainda antes das férias do verão? 0
Да, још пре него почне летњи распуст. Sim,-a-nda--n--s-d-s-f-r-a--do -er-o-c----arem. S___ a____ a____ d__ f_____ d_ v____ c_________ S-m- a-n-a a-t-s d-s f-r-a- d- v-r-o c-m-ç-r-m- ----------------------------------------------- Sim, ainda antes das férias do verão começarem. 0
Поправи кров, пре него што почне зима. A-ra-j----te--ado-antes-q-e-c-m----o-i---r--. A______ o t______ a____ q__ c_____ o i_______ A-r-n-a o t-l-a-o a-t-s q-e c-m-c- o i-v-r-o- --------------------------------------------- Arranja o telhado antes que comece o inverno. 0
Опери руке, пре него што седнеш за сто. L--a a---ã-- a-t-s d---e --nt-re- - m--a. L___ a_ m___ a____ d_ t_ s_______ à m____ L-v- a- m-o- a-t-s d- t- s-n-a-e- à m-s-. ----------------------------------------- Lava as mãos antes de te sentares à mesa. 0
Затвори прозор, пре него што изађеш. Fecha - j-n--a-ant-s--e ----. F____ a j_____ a____ d_ s____ F-c-a a j-n-l- a-t-s d- s-i-. ----------------------------- Fecha a janela antes de sair. 0
Када ћеш доћи кући? Q--n-- -o---s ---a -as-? Q_____ v_____ p___ c____ Q-a-d- v-l-a- p-r- c-s-? ------------------------ Quando voltas para casa? 0
Након наставе? D-pois--a-----as? D_____ d__ a_____ D-p-i- d-s a-l-s- ----------------- Depois das aulas? 0
Да, након што се настава заврши. S--,-d-p--s das-----s--e-e----rmin-d-. S___ d_____ d__ a____ t____ t_________ S-m- d-p-i- d-s a-l-s t-r-m t-r-i-a-o- -------------------------------------- Sim, depois das aulas terem terminado. 0
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. De-oi--d- e---t-- -ido -m----d--------- não----- --i--t-aba---r. D_____ d_ e__ t__ t___ u_ a________ e__ n__ p___ m___ t_________ D-p-i- d- e-e t-r t-d- u- a-i-e-t-, e-e n-o p-d- m-i- t-a-a-h-r- ---------------------------------------------------------------- Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. 0
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. De--is d---er-per--do-o -r-b---o ele -oi--ara -s--sta--s ----os. D_____ d_ t__ p______ o t_______ e__ f__ p___ o_ E______ U______ D-p-i- d- t-r p-r-i-o o t-a-a-h- e-e f-i p-r- o- E-t-d-s U-i-o-. ---------------------------------------------------------------- Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos. 0
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. D-------e e-e t---ido--ara-os-E---d-- Un--o---------co- -ico. D_____ d_ e__ t__ i__ p___ o_ E______ U______ e__ f____ r____ D-p-i- d- e-e t-r i-o p-r- o- E-t-d-s U-i-o-, e-e f-c-u r-c-. ------------------------------------------------------------- Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. 0

Како учити два језика одједном

У данашње време страни језици све више добијају на значају. Многи људи уче стране језике. На свету постоје бројни занимљиви језици. Зато многи људи уче неколико језика одједном. Ово углавном не преdставља проблем за оне који су двојезично одрасли. Мозак оба језика учи аутоматски. Кад порасту, деца тачно знају шта ком језику припада. Двојезичним особама познате су карактеристике оба језика. Код одраслих ово фунционише на другачији начин. Њима није тако лако да једновремено уче више језика. Онај ко жели да истовремено учи два језика, мора на уму имати једно правило. Прво: веома је важно упоредити оба језика. Језици који припадају истој језичким породици врло су слични. Ово може довести до њиховог мешања. Зато је корисно да се оба језика пажљиво анализирају. На пример, може се направити листа. У њој се могу бележити сличности и разлике. На овај начин је мозак принуђен да на оба језика реагује једнаким интензитетом. Он боље запажа посебности датих језика. Такође је добро за различите језике користити фасцикле и цедуље различите боје. Ово нам помаже да јасно раздвојимо језике. Уколико се уче језици који немају сличности, ово функционише мало другачије. Код различитих језика не постоји опасност од мешања. У овом случају опасност лежи у поређењу језика. Најбоље би било поредити језике са матерњим. Када мозак препозна контраст, учиће ефикасније. Такође је важно оба језика учити једнаким интензитетом. Теоретски гледано, мозгу је сасвим свеједно колико језика учи...