Ordlista

sv På posten   »   sl Na pošti (Na poštnem uradu)

59 [femtionio]

På posten

På posten

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu)

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovenska Spela Mer
Var är närmaste postkontor? Kje-je-n-jb-i-ja po--a? K__ j_ n________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-a p-š-a- ----------------------- Kje je najbližja pošta? 0
Är det långt till närmaste post? J--d--eč--o--aj-l--j- poš-e? J_ d____ d_ n________ p_____ J- d-l-č d- n-j-l-ž-e p-š-e- ---------------------------- Je daleč do najbližje pošte? 0
Var är närmaste brevlåda? Kj- -e---j-l---i p---ni---b-----i-? K__ j_ n________ p_____ n__________ K-e j- n-j-l-ž-i p-š-n- n-b-r-l-i-? ----------------------------------- Kje je najbližji poštni nabiralnik? 0
Jag behöver ett par frimärken. Po--e-u--- d-e--n--k-. P_________ d__ z______ P-t-e-u-e- d-e z-a-k-. ---------------------- Potrebujem dve znamki. 0
För ett kort och ett brev. Z----z--e----- -- -a pism-. Z_ r__________ i_ z_ p_____ Z- r-z-l-d-i-o i- z- p-s-o- --------------------------- Za razglednico in za pismo. 0
Hur dyrt är portot till Amerika? K-------n-ša po---in----Ameri-o? K_____ z____ p_______ v A_______ K-l-k- z-a-a p-š-n-n- v A-e-i-o- -------------------------------- Koliko znaša poštnina v Ameriko? 0
Hur tungt är paketet? K--o--e-a- -e---ke-? K___ t____ j_ p_____ K-k- t-ž-k j- p-k-t- -------------------- Kako težak je paket? 0
Kan jag skicka det med flygpost? L-hk--to-poš-j-- let-l-ko? L____ t_ p______ l________ L-h-o t- p-š-j-m l-t-l-k-? -------------------------- Lahko to pošljem letalsko? 0
Hur länge dröjer det, tills det kommer fram? Ko---o -a-a-tr-ja,--a--r-sp-? K_____ č___ t_____ d_ p______ K-l-k- č-s- t-a-a- d- p-i-p-? ----------------------------- Koliko časa traja, da prispe? 0
Var kan jag ringa? K-e la--o -e--f-n--a-? K__ l____ t___________ K-e l-h-o t-l-f-n-r-m- ---------------------- Kje lahko telefoniram? 0
Var finns närmaste telefonkiosk? Kje-je n-j--ižj- --lefon-ka ce-i--? K__ j_ n________ t_________ c______ K-e j- n-j-l-ž-a t-l-f-n-k- c-l-c-? ----------------------------------- Kje je najbližja telefonska celica? 0
Har ni telefonkort? A-- im-t- te-e-------k-rtico? A__ i____ t_________ k_______ A-i i-a-e t-l-f-n-k- k-r-i-o- ----------------------------- Ali imate telefonsko kartico? 0
Har ni en telefonkatalog? Al---m-t---el-f-n-k--i---i-? A__ i____ t_________ i______ A-i i-a-e t-l-f-n-k- i-e-i-? ---------------------------- Ali imate telefonski imenik? 0
Vet ni landsnumret till Österrike? A-- p-zna-- š--vi--- z--Av-t--j-? A__ p______ š_______ z_ A________ A-i p-z-a-e š-e-i-k- z- A-s-r-j-? --------------------------------- Ali poznate številko za Avstrijo? 0
Ett ögonblick, jag ska se efter. S-mo t-e--t-k---a-po------. S___ t________ d_ p________ S-m- t-e-u-e-, d- p-g-e-a-. --------------------------- Samo trenutek, da pogledam. 0
Linjen är alltid upptagen. Li-i-a -- ved-----s-de--. L_____ j_ v____ z________ L-n-j- j- v-d-o z-s-d-n-. ------------------------- Linija je vedno zasedena. 0
Vilket nummer har ni valt? K-k--o-š-e--lko--te-zav--el-? K_____ š_______ s__ z________ K-k-n- š-e-i-k- s-e z-v-t-l-? ----------------------------- Kakšno številko ste zavrteli? 0
Ni måste först slå en nolla! Na-pr-j m-r-t- z-v------n-č! N______ m_____ z_______ n___ N-j-r-j m-r-t- z-v-t-t- n-č- ---------------------------- Najprej morate zavrteti nič! 0

Även känslor talar olika språk!

Många olika språk talas runt om i världen. Det finns inget universellt mänskligt språk. Men hur är det med våra ansiktsuttryck? Är språket för känslor universellt? Nej, även här finns det skillnader! Man trodde länge att alla människor uttryckte känslor på samma sätt. Ansiktsuttryckens språk ansågs vara universellt förstått. Charles Darwin trodde att känslor var av avgörande betydelse för människor. Därför måste de förstås på samma sätt i alla kulturer. Men nya studier har kommit fram till ett annat resultat. De visar att det finns skillnader även i känslornas språk. Det vill säga, våra ansiktsuttryck påverkas av vår kultur. Därför visar och tolkar människor runtom i världen känslor på olika sätt. Forskarna särskiljer sex primära känslor. De är glädje, sorg, ilska, avsky, rädsla och överraskning. Men européer har olika ansiktsuttryck jämfört med asiater. Och de utläser olika saker från samma uttryck. Olika experiment har bekräftat detta. I dessa visade man ansikten på en dator för försökspersoner. Personerna skulle beskriva vad de kunde läsa ut av ansiktena. Det finns många anledningar till varför resultaten skiljde sig åt. Känslor visas mer i vissa kulturer än i andra. Intensiteten i ansiktsuttryck förstås därför inte på samma sätt överallt. Människor från olika kulturer uppmärksammar olika saker. Asiater koncentrerar sig på ögonen, när de läser ansiktsuttryck. Européer och amerikaner , å andra sidan, tittar på munnen. Men ett ansiktsuttryck förstås i alla kulturer… Det är ett trevligt leende!