К-д--- нај-л-с---а по-т-?
Каде е најблиската пошта?
К-д- е н-ј-л-с-а-а п-ш-а-
-------------------------
Каде е најблиската пошта? 0 K-dye-y- n-ј------ta -o-ht-?Kadye ye naјbliskata poshta?K-d-e y- n-ј-l-s-a-a p-s-t-?----------------------------Kadye ye naјbliskata poshta?
Далеку-ли е -о нај--иска-- ---та?
Далеку ли е до најблиската пошта?
Д-л-к- л- е д- н-ј-л-с-а-а п-ш-а-
---------------------------------
Далеку ли е до најблиската пошта? 0 Dalye--------e-do na----s------os--a?Dalyekoo li ye do naјbliskata poshta?D-l-e-o- l- y- d- n-ј-l-s-a-a p-s-t-?-------------------------------------Dalyekoo li ye do naјbliskata poshta?
Кад- - нај-л-с-от- --шт-н--о----дач-?
Каде е најблиското поштенско сандаче?
К-д- е н-ј-л-с-о-о п-ш-е-с-о с-н-а-е-
-------------------------------------
Каде е најблиското поштенско сандаче? 0 Kad-e ye naјb---ko-o --sh---ns-- -an---hy-?Kadye ye naјbliskoto poshtyensko sandachye?K-d-e y- n-ј-l-s-o-o p-s-t-e-s-o s-n-a-h-e--------------------------------------------Kadye ye naјbliskoto poshtyensko sandachye?
З- --н- ---ти-ка и--дн----см-.
За една картичка и едно писмо.
З- е-н- к-р-и-к- и е-н- п-с-о-
------------------------------
За една картичка и едно писмо. 0 Z- ye--- ka-----ka - -e--o-p-s--.Za yedna kartichka i yedno pismo.Z- y-d-a k-r-i-h-a i y-d-o p-s-o----------------------------------Za yedna kartichka i yedno pismo.
Ко-к- -ини-пош-а--на-а з- -м----а?
Колку чини поштарината за Америка?
К-л-у ч-н- п-ш-а-и-а-а з- А-е-и-а-
----------------------------------
Колку чини поштарината за Америка? 0 Ko-----c-in--pos-tar-n-t--z-----eri-a?Kolkoo chini poshtarinata za Amyerika?K-l-o- c-i-i p-s-t-r-n-t- z- A-y-r-k-?--------------------------------------Kolkoo chini poshtarinata za Amyerika?
К--к--е те--- па--т-т?
Колку е тежок пакетот?
К-л-у е т-ж-к п-к-т-т-
----------------------
Колку е тежок пакетот? 0 Kolk----e-t-e--k-p-----ot?Kolkoo ye tyeʐok pakyetot?K-l-o- y- t-e-o- p-k-e-o-?--------------------------Kolkoo ye tyeʐok pakyetot?
Мо--м-л- ------ис-рат-м со----о-ска ----а?
Можам ли да го испратам со авионска пошта?
М-ж-м л- д- г- и-п-а-а- с- а-и-н-к- п-ш-а-
------------------------------------------
Можам ли да го испратам со авионска пошта? 0 Moʐ----- ---g-o-i-p-a--- -o-avio-sk- p---t-?Moʐam li da guo ispratam so avionska poshta?M-ʐ-m l- d- g-o i-p-a-a- s- a-i-n-k- p-s-t-?--------------------------------------------Moʐam li da guo ispratam so avionska poshta?
Колк- ----о-тра-,--од-к- д--п-ист--не?
Колку долго трае, додека да пристигне?
К-л-у д-л-о т-а-, д-д-к- д- п-и-т-г-е-
--------------------------------------
Колку долго трае, додека да пристигне? 0 K---o- d--guo -r-ye,-do-y-ka d- p---tig-nye?Kolkoo dolguo traye, dodyeka da pristigunye?K-l-o- d-l-u- t-a-e- d-d-e-a d- p-i-t-g-n-e---------------------------------------------Kolkoo dolguo traye, dodyeka da pristigunye?
Каде -ожам-да--ел----и---?
Каде можам да телефонирам?
К-д- м-ж-м д- т-л-ф-н-р-м-
--------------------------
Каде можам да телефонирам? 0 Ka--e--oʐam-da -yel--fo---a-?Kadye moʐam da tyelyefoniram?K-d-e m-ʐ-m d- t-e-y-f-n-r-m------------------------------Kadye moʐam da tyelyefoniram?
Кад--е ----на-а --л--он-к- г--о-н--а?
Каде е следната телефонска говорница?
К-д- е с-е-н-т- т-л-ф-н-к- г-в-р-и-а-
-------------------------------------
Каде е следната телефонска говорница? 0 Kadye-ye s-ye---ta-tye-y---nsk---uov---i---?Kadye ye slyednata tyelyefonska guovornitza?K-d-e y- s-y-d-a-a t-e-y-f-n-k- g-o-o-n-t-a---------------------------------------------Kadye ye slyednata tyelyefonska guovornitza?
Г--зн-ете-л- --викув-чки-т-бр-- -а Австр--а?
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија?
Г- з-а-т- л- п-в-к-в-ч-и-т б-о- з- А-с-р-ј-?
--------------------------------------------
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? 0 Gu- z------e l- --vik-ov--hk--t ---ј z---v---iјa?Guo znayetye li povikoovachkiot broј za Avstriјa?G-o z-a-e-y- l- p-v-k-o-a-h-i-t b-o- z- A-s-r-ј-?-------------------------------------------------Guo znayetye li povikoovachkiot broј za Avstriјa?
С-мо-м--е--, -- пр------.
Само момент, да проверам.
С-м- м-м-н-, д- п-о-е-а-.
-------------------------
Само момент, да проверам. 0 S-m- m-m---t,--a pr-vy-r--.Samo momyent, da provyeram.S-m- m-m-e-t- d- p-o-y-r-m----------------------------Samo momyent, da provyeram.
Л-н--а-- - ---о-аш -аф--ена.
Линијата е секогаш зафатена.
Л-н-ј-т- е с-к-г-ш з-ф-т-н-.
----------------------------
Линијата е секогаш зафатена. 0 L-ni-ata ye-sy-k-gu--------ty-n-.Liniјata ye syekoguash zafatyena.L-n-ј-t- y- s-e-o-u-s- z-f-t-e-a----------------------------------Liniјata ye syekoguash zafatyena.
Ко- -р-ј г- ---а-те?
Кој број го биравте?
К-ј б-о- г- б-р-в-е-
--------------------
Кој број го биравте? 0 K---b--ј --o ------ye?Koј broј guo biravtye?K-ј b-o- g-o b-r-v-y-?----------------------Koј broј guo biravtye?
Många olika språk talas runt om i världen.
Det finns inget universellt mänskligt språk.
Men hur är det med våra ansiktsuttryck?
Är språket för känslor universellt?
Nej, även här finns det skillnader!
Man trodde länge att alla människor uttryckte känslor på samma sätt.
Ansiktsuttryckens språk ansågs vara universellt förstått.
Charles Darwin trodde att känslor var av avgörande betydelse för människor.
Därför måste de förstås på samma sätt i alla kulturer.
Men nya studier har kommit fram till ett annat resultat.
De visar att det finns skillnader även i känslornas språk.
Det vill säga, våra ansiktsuttryck påverkas av vår kultur.
Därför visar och tolkar människor runtom i världen känslor på olika sätt.
Forskarna särskiljer sex primära känslor.
De är glädje, sorg, ilska, avsky, rädsla och överraskning.
Men européer har olika ansiktsuttryck jämfört med asiater.
Och de utläser olika saker från samma uttryck.
Olika experiment har bekräftat detta.
I dessa visade man ansikten på en dator för försökspersoner.
Personerna skulle beskriva vad de kunde läsa ut av ansiktena.
Det finns många anledningar till varför resultaten skiljde sig åt.
Känslor visas mer i vissa kulturer än i andra.
Intensiteten i ansiktsuttryck förstås därför inte på samma sätt överallt.
Människor från olika kulturer uppmärksammar olika saker.
Asiater koncentrerar sig på ögonen, när de läser ansiktsuttryck.
Européer och amerikaner , å andra sidan, tittar på munnen.
Men ett ansiktsuttryck förstås i alla kulturer…
Det är ett trevligt leende!