Ordlista

sv få något   »   ad Хъущт (фитын)

73 [sjuttiotre]

få något

få något

73 [тIокIищрэ пшIыкIущырэ]

73 [tIokIishhrje pshIykIushhyrje]

Хъущт (фитын)

[Hushht (fityn)]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
Får du redan köra bil? О -а-и---зе-------т--х-угъ-? О машинэ зепфэн фит ухъугъа? О м-ш-н- з-п-э- ф-т у-ъ-г-а- ---------------------------- О машинэ зепфэн фит ухъугъа? 0
O--ash--je ze--j-- -i--uhu--? O mashinje zepfjen fit uhuga? O m-s-i-j- z-p-j-n f-t u-u-a- ----------------------------- O mashinje zepfjen fit uhuga?
Får du redan dricka alkohol? О шъ-н---уа--э у--ъ---у-фи---х----а? О шъон кIуачIэ уешъонэу фит ухъугъа? О ш-о- к-у-ч-э у-ш-о-э- ф-т у-ъ-г-а- ------------------------------------ О шъон кIуачIэ уешъонэу фит ухъугъа? 0
O --on----a-h-j--ue--on-e--f---uh-ga? O shon kIuachIje ueshonjeu fit uhuga? O s-o- k-u-c-I-e u-s-o-j-u f-t u-u-a- ------------------------------------- O shon kIuachIje ueshonjeu fit uhuga?
Får du redan åka ensam utomlands? О-у----ъ-у х-г-------икIы--- ф-т у---г-а? О уизакъоу хэгъэгум уикIынэу фит ухъугъа? О у-з-к-о- х-г-э-у- у-к-ы-э- ф-т у-ъ-г-а- ----------------------------------------- О уизакъоу хэгъэгум уикIынэу фит ухъугъа? 0
O ---ak-u hj---eg-m ui--y-----fi- uh-g-? O uizakou hjegjegum uikIynjeu fit uhuga? O u-z-k-u h-e-j-g-m u-k-y-j-u f-t u-u-a- ---------------------------------------- O uizakou hjegjegum uikIynjeu fit uhuga?
ф-т ---ъ--т фит / хъущт ф-т / х-у-т ----------- фит / хъущт 0
fit /--u--ht fit / hushht f-t / h-s-h- ------------ fit / hushht
Får vi röka här? Мыщ ту-ын-т-------х-у--а? Мыщ тутын тыщешъо хъущта? М-щ т-т-н т-щ-ш-о х-у-т-? ------------------------- Мыщ тутын тыщешъо хъущта? 0
M---- t---- --sh-e----hushh-a? Myshh tutyn tyshhesho hushhta? M-s-h t-t-n t-s-h-s-o h-s-h-a- ------------------------------ Myshh tutyn tyshhesho hushhta?
Får man röka här? Мы- ---ын ----ъо--ъу---? Мыщ тутын ущешъо хъущта? М-щ т-т-н у-е-ъ- х-у-т-? ------------------------ Мыщ тутын ущешъо хъущта? 0
My-h---u--- --h---h- ----h--? Myshh tutyn ushhesho hushhta? M-s-h t-t-n u-h-e-h- h-s-h-a- ----------------------------- Myshh tutyn ushhesho hushhta?
Får man betala med kontokort? Кред-т-карткIэ-ы------ты--ъущ--? Кредит карткIэ ыпкIэ пты хъущта? К-е-и- к-р-к-э ы-к-э п-ы х-у-т-? -------------------------------- Кредит карткIэ ыпкIэ пты хъущта? 0
K----t-ka-tkIje y-k-j---ty ---hhta? Kredit kartkIje ypkIje pty hushhta? K-e-i- k-r-k-j- y-k-j- p-y h-s-h-a- ----------------------------------- Kredit kartkIje ypkIje pty hushhta?
Får man betala med check? Ч--к------Iэ--т--хъ--т-? ЧеккIэ ыпкIэ пты хъущта? Ч-к-I- ы-к-э п-ы х-у-т-? ------------------------ ЧеккIэ ыпкIэ пты хъущта? 0
C-ek--j- -----e --- -u--h-a? ChekkIje ypkIje pty hushhta? C-e-k-j- y-k-j- p-y h-s-h-a- ---------------------------- ChekkIje ypkIje pty hushhta?
Får man bara betala kontant? А-ъ-э---ры--хьэ -ъо-ы- --а--п--э пт--эу----эщыты-? Ахъщэ Iэрылъхьэ къодый ара ыпкIэ птынэу зэрэщытыр? А-ъ-э I-р-л-х-э к-о-ы- а-а ы-к-э п-ы-э- з-р-щ-т-р- -------------------------------------------------- Ахъщэ Iэрылъхьэ къодый ара ыпкIэ птынэу зэрэщытыр? 0
Ah----- Ij-ry--'-----d-j---- y--Ij- -tyn-e- z----esh---yr? Ahshhje Ijerylh'je kodyj ara ypkIje ptynjeu zjerjeshhytyr? A-s-h-e I-e-y-h-j- k-d-j a-a y-k-j- p-y-j-u z-e-j-s-h-t-r- ---------------------------------------------------------- Ahshhje Ijerylh'je kodyj ara ypkIje ptynjeu zjerjeshhytyr?
Kan jag få ringa här? Тел----к-- с--ео-к---ы-м- хъ-щта? ТелефонкIэ сытео къодыемэ хъущта? Т-л-ф-н-I- с-т-о к-о-ы-м- х-у-т-? --------------------------------- ТелефонкIэ сытео къодыемэ хъущта? 0
Telef-----e-syte--ko-y-mj-----hhta? TelefonkIje syteo kodyemje hushhta? T-l-f-n-I-e s-t-o k-d-e-j- h-s-h-a- ----------------------------------- TelefonkIje syteo kodyemje hushhta?
Får jag bara fråga om något? З--о-э--сы---к--у-чIэ-къ-ды-м- слъ--Iы-та? Зыгорэм сыкъыкIэупчIэ къодыемэ слъэкIыщта? З-г-р-м с-к-ы-I-у-ч-э к-о-ы-м- с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------ Зыгорэм сыкъыкIэупчIэ къодыемэ слъэкIыщта? 0
Zyg--j---s-----je-pchI----o-yem---slj----s-h--? Zygorjem sykykIjeupchIje kodyemje sljekIyshhta? Z-g-r-e- s-k-k-j-u-c-I-e k-d-e-j- s-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Zygorjem sykykIjeupchIje kodyemje sljekIyshhta?
Får jag bara säga något? З--о-э --асI---ъод-е-э х-ущ-а? Зыгорэ къасIо къодыемэ хъущта? З-г-р- к-а-I- к-о-ы-м- х-у-т-? ------------------------------ Зыгорэ къасIо къодыемэ хъущта? 0
Z-go-je kas-o --d-emje ---hh--? Zygorje kasIo kodyemje hushhta? Z-g-r-e k-s-o k-d-e-j- h-s-h-a- ------------------------------- Zygorje kasIo kodyemje hushhta?
Han får inte sova i parken. А--(-ъ-л-ф-гъ) --ркы--щ-чъые- ф-т-п. Ар (хъулъфыгъ) паркым щычъыен фитэп. А- (-ъ-л-ф-г-) п-р-ы- щ-ч-ы-н ф-т-п- ------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) паркым щычъыен фитэп. 0
A--(--lfy-----rk-m -h--c-ye- --t-e-. Ar (hulfyg) parkym shhychyen fitjep. A- (-u-f-g- p-r-y- s-h-c-y-n f-t-e-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) parkym shhychyen fitjep.
Han får inte sova i bilen. Ар-(-ъу---ы-ъ) м-шин-м -ч----ьан---тэп. Ар (хъулъфыгъ) машинэм ичъыихьан фитэп. А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-м и-ъ-и-ь-н ф-т-п- --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) машинэм ичъыихьан фитэп. 0
Ar-(---f-g- ----inj-m--c--i---- f----p. Ar (hulfyg) mashinjem ichyih'an fitjep. A- (-u-f-g- m-s-i-j-m i-h-i-'-n f-t-e-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) mashinjem ichyih'an fitjep.
Han får inte sova på stationen. А--(--улъф---) в-к-а-ы- -ы---ен-----п. Ар (хъулъфыгъ) вокзалым щычъыен фитэп. А- (-ъ-л-ф-г-) в-к-а-ы- щ-ч-ы-н ф-т-п- -------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) вокзалым щычъыен фитэп. 0
Ar-(h-lf--- vok----m s---ch-e--f---ep. Ar (hulfyg) vokzalym shhychyen fitjep. A- (-u-f-g- v-k-a-y- s-h-c-y-n f-t-e-. -------------------------------------- Ar (hulfyg) vokzalym shhychyen fitjep.
Får vi ta plats? Ты------ хъу---? ТытIысмэ хъущта? Т-т-ы-м- х-у-т-? ---------------- ТытIысмэ хъущта? 0
Ty----mje hu----a? TytIysmje hushhta? T-t-y-m-e h-s-h-a- ------------------ TytIysmje hushhta?
Kan vi få menyn? М--юм т-хаплъ--х----а? Менюм тыхаплъэ хъущта? М-н-м т-х-п-ъ- х-у-т-? ---------------------- Менюм тыхаплъэ хъущта? 0
Me-ju----hapl-------h--? Menjum tyhaplje hushhta? M-n-u- t-h-p-j- h-s-h-a- ------------------------ Menjum tyhaplje hushhta?
Får vi betala var för sig? Ш-хьа--ш--ь---- ----- -ъ--т- х---та? Шъхьаф-шъхьафэу ыпкIэ къэтты хъущта? Ш-х-а---ъ-ь-ф-у ы-к-э к-э-т- х-у-т-? ------------------------------------ Шъхьаф-шъхьафэу ыпкIэ къэтты хъущта? 0
S---a--sh-'--je----kIje--jet-----shh-a? Shh'af-shh'afjeu ypkIje kjetty hushhta? S-h-a---h-'-f-e- y-k-j- k-e-t- h-s-h-a- --------------------------------------- Shh'af-shh'afjeu ypkIje kjetty hushhta?

Hur hjärnan lär sig nya ord

När vi lär oss nya ord, lagrar hjärnan nytt innehåll. Inlärning fungerar endast med konstant repetition. Hu väl hjärnan lagrar ord, beror på flera faktorer. Men det viktigaste är att vi regelbundet granskar ordförrådet. Endast ord, som vi använder eller skriver ofta, lagras. Man skulle kunna säga att dessa ord arkiveras som bilder. Denna inlärningsprincip gäller också för apor. Apor kan lära sig att ‘läsa’ ord, om de ser dem tillräckligt ofta. Fastän de inte förstår orden, känner de igen dem på deras form. För att tala ett språk flytande behöver vi många ord. Därför måste vokabulären vara väl organiserad. Därför att minnet fungerar som ett arkiv. För att finna ett ord snabbt, måste man veta var man ska söka. Därför är det bättre att lära sig ord i ett visst sammanhang. Då kan alltid hjärnan öppna den rätta ‘filen’. Men även det som vi har lärt oss väl kan glömmas. I så fall, flyttar kunskapen från det aktiva till det passiva minnet. Genom att glömma befriar vi oss från kunskap vi inte behöver. Det är så hjärnan gör plats för nya och viktigare saker. Därför är det viktigt att vi regelbundet aktiverar vår kunskap. Men det som finns i det passiva minnet är inte förlorat för alltid. När vi ser ett bortglömt ord, minns vi det igen. Vi lär oss det, som vi har lärt oss tidigare, snabbare den andra gången. Den som vill utöka sin vokabulär, måste också utöka sina fritidsintressen. Var och en av oss har vissa intressen. Därför är vi oftast upptagna med samma saker. Men ett språk består av många olika semantiska fält. En person som är intresserad av politik, bör också läsa sporttidningar då och då!