Ordlista

sv På diskoteket   »   ad Дискотекэм

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

På diskoteket

46 [тIокIитIурэ хырэ]

46 [tIokIitIurje hyrje]

Дискотекэм

Diskotekjem

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
Är den här platsen ledig? Мы--дэжь-- з- щы-б-? М__ д_____ з_ щ_____ М-щ д-ж-ы- з- щ-с-а- -------------------- Мыщ дэжьым зи щысба? 0
Myshh--jez-'y- z-----ys-a? M____ d_______ z_ s_______ M-s-h d-e-h-y- z- s-h-s-a- -------------------------- Myshh djezh'ym zi shhysba?
Får jag sätta mig hos er? Сыкъыб----ыс-ь--э хъущта? С________________ х______ С-к-ы-г-т-ы-х-э-э х-у-т-? ------------------------- СыкъыбготIысхьэмэ хъущта? 0
S-k-bg-t--s----m----ush-ta? S_________________ h_______ S-k-b-o-I-s-'-e-j- h-s-h-a- --------------------------- SykybgotIysh'jemje hushhta?
Gärna. Си-уап-. С_______ С-г-а-э- -------- Сигуапэ. 0
Sig-ap--. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Vad tycker ni om musiken? М-зы--м-с-дэу--эу--х-п--эра? М______ с________ у_________ М-з-к-м с-д-у-т-у у-а-л-э-а- ---------------------------- Музыкэм сыдэущтэу ухаплъэра? 0
Muzy--e--s--j-ushh--eu-uhap---r-? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Litet för högljudd. Т-э--- ----ыIо. Т_____ л_______ Т-э-I- л-э-ы-о- --------------- ТIэкIу лъэшыIо. 0
T-j-kIu -------o. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Men bandet spelar väldigt bra. А--д-гъ---к-ы-агъа-о. А_ д_____ к__________ А- д-г-о- к-ы-а-ъ-I-. --------------------- Ау дэгъоу къырагъаIо. 0
Au--je-ou -y----Io. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Är ni ofta här? М-- бэрэ-укъ-к-уа? М__ б___ у________ М-щ б-р- у-ъ-к-у-? ------------------ Мыщ бэрэ укъэкIуа? 0
M-s-h bj-rj---k--k--a? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?
Nej, det är första gången. Х--у--м-р --эрэ. Х____ м__ а_____ Х-а-, м-р а-э-э- ---------------- Хьау, мыр апэрэ. 0
H--u, m-r --j-r-e. H____ m__ a_______ H-a-, m-r a-j-r-e- ------------------ H'au, myr apjerje.
Jag har aldrig varit här förut. Мы- д--ри-зыпа--кI--с-щыIагъ--. М__ д____ з________ с__________ М-щ д-ы-и з-п-р-к-и с-щ-I-г-э-. ------------------------------- Мыщ джыри зыпарэкIи сыщыIагъэп. 0
Myshh ----r- z-p--j-k-i---shh---g--p. M____ d_____ z_________ s____________ M-s-h d-h-r- z-p-r-e-I- s-s-h-I-g-e-. ------------------------------------- Myshh dzhyri zyparjekIi syshhyIagjep.
Dansar ni? Ук--шъ-а? У________ У-ъ-ш-у-? --------- Укъэшъуа? 0
Uk--s-ua? U________ U-j-s-u-? --------- Ukjeshua?
Senare kanske. ТIэ-Iу --э-э-арын-Iи--э--у. Т_____ ш____ а______ м_____ Т-э-I- ш-э-э а-ы-к-и м-х-у- --------------------------- ТIэкIу шIэмэ арынкIи мэхъу. 0
T--e--u -hI--mj- -ry-k-i-m-ehu. T______ s_______ a______ m_____ T-j-k-u s-I-e-j- a-y-k-i m-e-u- ------------------------------- TIjekIu shIjemje arynkIi mjehu.
Jag kan inte dansa så bra. С--дэгъу--э-э---ы--э-ъош--р--. С_ д____ д____ с______________ С- д-г-у д-д-у с-к-э-ъ-ш-у-э-. ------------------------------ Сэ дэгъу дэдэу сыкъэшъошъурэп. 0
S-- --e---d---jeu-sykj-sho-h---ep. S__ d____ d______ s_______________ S-e d-e-u d-e-j-u s-k-e-h-s-u-j-p- ---------------------------------- Sje djegu djedjeu sykjeshoshurjep.
Det är mycket enkelt. Ар-пс-н-I--дэ-. А_ п______ д___ А- п-ы-к-э д-д- --------------- Ар псынкIэ дэд. 0
Ar p-y-kIje ----. A_ p_______ d____ A- p-y-k-j- d-e-. ----------------- Ar psynkIje djed.
Jag ska visa er. Сэ къыозгъэлъ----щ-. С_ к________________ С- к-ы-з-ъ-л-э-ъ-щ-. -------------------- Сэ къыозгъэлъэгъущт. 0
Sje k---g-el-e-us---. S__ k________________ S-e k-o-g-e-j-g-s-h-. --------------------- Sje kyozgjeljegushht.
Nej, hellre en annan gång. Хьа-,---I-н- ------м. Х____ е_____ з_______ Х-а-, е-I-н- з-г-р-м- --------------------- Хьау, етIанэ зэгорэм. 0
H'a-- etIa-je z--------. H____ e______ z_________ H-a-, e-I-n-e z-e-o-j-m- ------------------------ H'au, etIanje zjegorjem.
Väntar ni på någon? З-го-----пэп--а? З______ у_______ З-г-р-м у-э-л-а- ---------------- Зыгорэм упэплъа? 0
Zy----e- u----la? Z_______ u_______ Z-g-r-e- u-j-p-a- ----------------- Zygorjem upjepla?
Ja, på min vän. А--, си-ыбджэгъ--(с-пэплъ--. А___ с__________ (__________ А-ы- с-н-б-ж-г-у (-ы-э-л-э-. ---------------------------- Ары, синыбджэгъу (сыпэплъэ). 0
A--- --nybd-h--g- --y-je-lj--. A___ s___________ (___________ A-y- s-n-b-z-j-g- (-y-j-p-j-)- ------------------------------ Ary, sinybdzhjegu (sypjeplje).
Där borta kommer han ju! М--- -ъэ--г-! М___ к_______ М-р- к-э-ы-ъ- ------------- Мары къэсыгъ! 0
M-ry---esyg! M___ k______ M-r- k-e-y-! ------------ Mary kjesyg!

Gener påverkar språk

Språket vi talar beror på vår härkomst. Men våra gener är också ansvariga för vårt språk. Skotska forskare har kommit till denna slutsats. De undersökte hur engelska skiljer sig från kinesiska. Därigenom upptäckte de att gener också spelar en roll. Därför att gener påverkar utvecklingen av vår hjärna. Det vill säga, de formar våra hjärnstrukturer. Därigenom bestäms vår förmåga att lära oss språk. Varianter av två gener är avgörande för detta. Om en särskild varant är dålig, utvecklas tonala språk. Så tonala språk talas av människor utan dessa genvarianter. I tonala språk bestäms innebörden av ord av tonernas stigning. Kinesiska, till exempel, ingår i de tonala språken. Men om denna genvariant dominerar, utvecklas andra språk. Engelska är inte ett tonalt språk. Varianterna av denna gen är inte jämnt fördelade. Det betyder att de förekommer med olika frekvens i världen. Men språk överlever bara om de förs vidare. För att göra detta, måste barnen kunna imitera sina föräldrars språk. Så de måste kunna lära sig språket bra. Först då kommer det att föras vidare från generation till generation. Den äldre genvarianten är den som främjar tonala språk. Så det fanns troligen fler tonala språk i det förflutna än vad det gör idag. Men man får inte överskatta de genetiska komponenterna. De kan bara hjälpa till att förklara utvecklingen av språk. Men det finns inte en gen för engelska eller en gen för kinesiska. Vem som helst kan lära sig vilket språk som helst. Du behöver inte gener för det, utan snarare bara nyfikenhet och disciplin!
Visste du?
Thailändska är medlem av språkfamiljen tai-kadai. Det är modersmål för 20 miljoner människor. I motsats till många västliga språk, är thailändska ett tonalt språk. I tonala språk förändrar uttalet av stavelser ordens mening. De flesta thailändska ord består bara av en stavelse. Ett ord får en annan betydelse beroende på tonhöjden i stavelsen. Totalt särskiljer thailändskan fem tonhöjder. Det thailändska samhället var strikt uppdelat under många århundraden. Som ett resultat erkänner thailändskan fortfarande åtminstone fem olika nivåer av tal. Dessa sträcker sig från ett enkelt vardagsspråk till en mycket artig form av tal. Dessutom är thailändska uppdelat i många lokala dialekter. Språkets semiotiska system är en hybrid av ett alfabet och stavelseskrift. Grammatikens konstruktion är inte särskilt komplex. Eftersom thailändska är ett isolerande språk, finns det inga deklinationer eller böjningar. Lär dig thailändska - det är verkligen ett fascinerande språk!