Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   sl Vezniki 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovenska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? O--kd-j-o-a---- n- -e-a? O_ k___ o__ v__ n_ d____ O- k-a- o-a v-č n- d-l-? ------------------------ Od kdaj ona več ne dela? 0
Sedan hon gift sig? O---j-ne --rok-? O_ n____ p______ O- n-e-e p-r-k-? ---------------- Od njene poroke? 0
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. Ja,-ona ne----a----, -d----se-je---r-č-la. J__ o__ n_ d___ v___ o____ s_ j_ p________ J-, o-a n- d-l- v-č- o-k-r s- j- p-r-č-l-. ------------------------------------------ Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. 0
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. O------e -- ------l-- n- d--a--e-. O____ s_ j_ p________ n_ d___ v___ O-k-r s- j- p-r-č-l-, n- d-l- v-č- ---------------------------------- Odkar se je poročila, ne dela več. 0
Sedan de träffades, är de lyckliga. O-----se--oz--ta- ------ečna. O____ s_ p_______ s__ s______ O-k-r s- p-z-a-a- s-a s-e-n-. ----------------------------- Odkar se poznata, sta srečna. 0
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. O---r i-at--o--o-e,--r-s-a p-redk--a ven. O____ i____ o______ g_____ p________ v___ O-k-r i-a-a o-r-k-, g-e-t- p-r-d-o-a v-n- ----------------------------------------- Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. 0
När ringer hon? Kd---te-efon---? K___ t__________ K-a- t-l-f-n-r-? ---------------- Kdaj telefonira? 0
Medan hon kör? M-d --žnj-? M__ v______ M-d v-ž-j-? ----------- Med vožnjo? 0
Ja, medan hon kör bil. Ja- m--t---ko-v--i-avt-. J__ m_____ k_ v___ a____ J-, m-d-e- k- v-z- a-t-. ------------------------ Ja, medtem ko vozi avto. 0
Hon ringer, medan hon kör bil. Te-efon-ra,----te--k- --zi a-to. T__________ m_____ k_ v___ a____ T-l-f-n-r-, m-d-e- k- v-z- a-t-. -------------------------------- Telefonira, medtem ko vozi avto. 0
Hon ser på TV, medan hon stryker. G-e-a --le-izi-o,-med-em-k- li--. G____ t__________ m_____ k_ l____ G-e-a t-l-v-z-j-, m-d-e- k- l-k-. --------------------------------- Gleda televizijo, medtem ko lika. 0
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. P---uš-----sbo- me---m ---op---l-- --o---n---g-. P______ g______ m_____ k_ o_______ s____ n______ P-s-u-a g-a-b-, m-d-e- k- o-r-v-j- s-o-e n-l-g-. ------------------------------------------------ Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. 0
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. Ni- n- vid-m, ---ar -i-am----l. N__ n_ v_____ k____ n____ o____ N-č n- v-d-m- k-d-r n-m-m o-a-. ------------------------------- Nič ne vidim, kadar nimam očal. 0
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. N-- -e--azu-e-- -ad-- je ------ t-k---las-a. N__ n_ r_______ k____ j_ g_____ t___ g______ N-č n- r-z-m-m- k-d-r j- g-a-b- t-k- g-a-n-. -------------------------------------------- Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. 0
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. Nič-ne---ham--k---- imam n---d. N__ n_ v_____ k____ i___ n_____ N-č n- v-h-m- k-d-r i-a- n-h-d- ------------------------------- Nič ne voham, kadar imam nahod. 0
Vi tar en taxi, när det regnar. Vz-l--bo-- t---i- ----o---ž-----. V____ b___ t_____ č_ b_ d________ V-e-i b-m- t-k-i- č- b- d-ž-v-l-. --------------------------------- Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. 0
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. Šl---omo--- --t--a-j- po s----,-č- z-de---o -a --t-. Š__ b___ n_ p________ p_ s_____ č_ z_______ n_ l____ Š-i b-m- n- p-t-v-n-e p- s-e-u- č- z-d-n-m- n- l-t-. ---------------------------------------------------- Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. 0
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. Z-č-----o-------i,--e-n--bo-k--lu -r--e-. Z_____ b___ j_____ č_ n_ b_ k____ p______ Z-č-l- b-m- j-s-i- č- n- b- k-a-u p-i-e-. ----------------------------------------- Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. 0

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!