Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   it Congiunzioni 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska italienska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? Da -uan-o -on l-v------ù? D_ q_____ n__ l_____ p___ D- q-a-d- n-n l-v-r- p-ù- ------------------------- Da quando non lavora più? 0
Sedan hon gift sig? Da --po il--u- m-t---on-o? D_ d___ i_ s__ m__________ D- d-p- i- s-o m-t-i-o-i-? -------------------------- Da dopo il suo matrimonio? 0
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. Sì--le---o- l-v--- più-d---u-n-- si-è s--sa-a. S__ l__ n__ l_____ p__ d_ q_____ s_ è s_______ S-, l-i n-n l-v-r- p-ù d- q-a-d- s- è s-o-a-a- ---------------------------------------------- Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. 0
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. D--q--ndo ---- -p---ta, no- la--ra --ù. D_ q_____ s_ è s_______ n__ l_____ p___ D- q-a-d- s- è s-o-a-a- n-n l-v-r- p-ù- --------------------------------------- Da quando si è sposata, non lavora più. 0
Sedan de träffades, är de lyckliga. D- --an-- -i-c----c-------no-fe--ci. D_ q_____ s_ c_________ s___ f______ D- q-a-d- s- c-n-s-o-o- s-n- f-l-c-. ------------------------------------ Da quando si conoscono, sono felici. 0
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. Da--ua--o h---- -am--n---es-o-- raram-n-e. D_ q_____ h____ b_______ e_____ r_________ D- q-a-d- h-n-o b-m-i-i- e-c-n- r-r-m-n-e- ------------------------------------------ Da quando hanno bambini, escono raramente. 0
När ringer hon? Q----- te-e-ona? Q_____ t________ Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Medan hon kör? D--ant- ----i-ggio? D______ i_ v_______ D-r-n-e i- v-a-g-o- ------------------- Durante il viaggio? 0
Ja, medan hon kör bil. S-, mentr---u-da. S__ m_____ g_____ S-, m-n-r- g-i-a- ----------------- Sì, mentre guida. 0
Hon ringer, medan hon kör bil. L-i-te--fo-a --ntr--gui--. L__ t_______ m_____ g_____ L-i t-l-f-n- m-n-r- g-i-a- -------------------------- Lei telefona mentre guida. 0
Hon ser på TV, medan hon stryker. Lei -u---a la-TV mentr---ti--. L__ g_____ l_ T_ m_____ s_____ L-i g-a-d- l- T- m-n-r- s-i-a- ------------------------------ Lei guarda la TV mentre stira. 0
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. Lei -s--l-a -- mu-----m-ntre--a-i ---pit-. L__ a______ l_ m_____ m_____ f_ i c_______ L-i a-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- i c-m-i-i- ------------------------------------------ Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. 0
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. N-n-vedo ni--te s- ------tt- gl- -cc-ia-i. N__ v___ n_____ s_ n__ m____ g__ o________ N-n v-d- n-e-t- s- n-n m-t-o g-i o-c-i-l-. ------------------------------------------ Non vedo niente se non metto gli occhiali. 0
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. No- ca-------ie--- -e-l--musi---è---s--f---e. N__ c______ n_____ s_ l_ m_____ è c___ f_____ N-n c-p-s-o n-e-t- s- l- m-s-c- è c-s- f-r-e- --------------------------------------------- Non capisco niente se la musica è così forte. 0
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. No--s--t--o-o----quando-h- -- ---fr--do--. N__ s____ o_____ q_____ h_ i_ r___________ N-n s-n-o o-o-i- q-a-d- h- i- r-f-r-d-o-e- ------------------------------------------ Non sento odori, quando ho il raffreddore. 0
Vi tar en taxi, när det regnar. Se-p-o-----r---i-m--u- -a-sì. S_ p_____ p________ u_ t_____ S- p-o-e- p-e-d-a-o u- t-s-ì- ----------------------------- Se piove, prendiamo un tassì. 0
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. Se--incia-o--l l-tt-, fa-ci-mo -- g-ro -el---nd-. S_ v_______ a_ l_____ f_______ i_ g___ d__ m_____ S- v-n-i-m- a- l-t-o- f-c-i-m- i- g-r- d-l m-n-o- ------------------------------------------------- Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. 0
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. S--n-n a----a pr-sto-----in-iamo-a ---g-ar-. S_ n__ a_____ p______ c_________ a m________ S- n-n a-r-v- p-e-t-, c-m-n-i-m- a m-n-i-r-. -------------------------------------------- Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. 0

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!