Sen när arbetar hon inte längre?
ከመቼ-ጀምሮ ነው--ሷ የማ---ው?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
kem-c-ē --m--o new- -swa-yem-ti--ra--?
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Sen när arbetar hon inte längre?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Sedan hon gift sig?
ካገባች---ሮ?
ካገባች ጀምሮ?
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
ka--b-chi je--ro?
kagebachi jemiro?
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Sedan hon gift sig?
ካገባች ጀምሮ?
kagebachi jemiro?
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
አ-----ገባች ጀ---መስ-- -ቁ-ለ-።
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ā---- -ag-b---i-j-mir--me-i-a-- ---umale--i.
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
ካገ-- ----ምሮ መ-ራት-አ--ለ-።
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
kage--c----īz----m---------a-i ---u-alechi.
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Sedan de träffades, är de lyckliga.
ከተ--ቁ--ዜ--ምሮ ደስ-ኞ- -ቸው።
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
ke-e--wek’---ī-ē-j-miro-----te-yoch--n--he-i.
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Sedan de träffades, är de lyckliga.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
ል- ከ-ለ---ም--ለመ--ናት የ--ጡ--አ-ፎ --ፎ-ነ-።
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
l----ke-ele---jemi----e----nana-i --mī---’uti-āl-f--ā-----n-wi.
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Sedan de har fått barn, går de sällan ut.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
När ringer hon?
መ-----ች?
መቼ ደወለች?
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
m-c----ewe-ec--?
mechē dewelechi?
m-c-ē d-w-l-c-i-
----------------
mechē dewelechi?
När ringer hon?
መቼ ደወለች?
mechē dewelechi?
Medan hon kör?
እ--ዳች--ያ--?
እየነዳች እያለች?
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
iyen---c-i iy----hi?
iyenedachi iyalechi?
i-e-e-a-h- i-a-e-h-?
--------------------
iyenedachi iyalechi?
Medan hon kör?
እየነዳች እያለች?
iyenedachi iyalechi?
Ja, medan hon kör bil.
አዎ-፤--------ዳች --ለ-።
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
āw--- -----a iye-e-ac----y--e-hi.
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
ā-o ; m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h-.
---------------------------------
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
Ja, medan hon kör bil.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
Hon ringer, medan hon kör bil.
መ-ና እየነዳ- -ያለ--ደወለች።
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
mek-n- -ye-e-ac-i--ya-ec---de-elechi.
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h- d-w-l-c-i-
-------------------------------------
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
Hon ringer, medan hon kör bil.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
Hon ser på TV, medan hon stryker.
ል-ስ-እ-ተኮሰ- -ሌቪ-- ታያለች።
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
li---i---e-e----c-- --lēvī----i -ayal-c-i.
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
l-b-s- i-e-e-o-e-h- t-l-v-z-i-i t-y-l-c-i-
------------------------------------------
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
Hon ser på TV, medan hon stryker.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor.
ስራ----የሰራ----ቃ -ዳ---ች
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
si-a--n---ye---ac-i--u---’-----a----ale-hi
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
s-r-w-n- i-e-e-a-h- m-z-k-a t-d-m-t-a-e-h-
------------------------------------------
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
መ-------ረ---ምንም--ይታ-ኝ-።
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
men---s-i-i --la-----u-yi mi---i -yi-a-en----.
menet-s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
m-n-t-s-i-i k-l-d-r-k-n-i m-n-m- ā-i-a-e-y-m-.
----------------------------------------------
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd.
ሙ-----ኸ --ም -ይገ--ም።
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
m---k-a --c-’--̱e --n--- ---ge-any---.
muzīk’a sīch’oh-e minimi āyigebanyimi.
m-z-k-a s-c-’-h-e m-n-m- ā-i-e-a-y-m-.
--------------------------------------
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
ጉን---ሲ--- ም-ም---ተ---ልች-ም።
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
gun-f--i----ize--i m-n----m--h-te-i ā-ic-ili--.
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
g-n-f-n- s-y-z-n-i m-n-m- m-s-i-e-i ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------------
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Vi tar en taxi, när det regnar.
የ--ንብ-ከሆ- ታ-ሲ -ን-ዛ-ን።
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
yem----i-i-k--o--------- in-y-za---i.
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
y-m-z-n-b- k-h-n- t-k-s- i-i-i-a-e-i-
-------------------------------------
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Vi tar en taxi, när det regnar.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto.
ሎ-ሪ- --ጣ---አ-ምን--ንዞ-ለ-።
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
l----ī----e---’a--ni-āl-m-ni--n--o-al---.
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
l-t-r-w- k-w-t-a-i-i ā-e-i-i i-i-o-a-e-i-
-----------------------------------------
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart.
እ- --- -ብላት-እ-ጀ--ለን ።
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
i-u -ek--y--m-b---ti-i--jem-r-le-i-.
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
i-u k-k-o-e m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i .
------------------------------------
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .