Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)   »   be Гутарка 1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

Gutarka 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Belarusça Oyna Daha
Rahatınıza bakın! С--айц----алі ла-к-! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Sya---t-----a-- --s--! S_________ k___ l_____ S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Kendinizi evinizde gibi hissedin! Ад-у-а-ц----бе як--о--! А________ с___ я_ д____ А-ч-в-й-е с-б- я- д-м-! ----------------------- Адчувайце сябе як дома! 0
A-ch--ay--e-s--b---a- do--! A__________ s____ y__ d____ A-c-u-a-t-e s-a-e y-k d-m-! --------------------------- Adchuvaytse syabe yak doma!
Ne içmek istersiniz? Шт- ж--а-це --пі--? Ш__ ж______ в______ Ш-о ж-д-е-е в-п-ц-? ------------------- Што жадаеце выпіць? 0
S-to z-a-ae--- -ypі--’? S___ z________ v_______ S-t- z-a-a-t-e v-p-t-’- ----------------------- Shto zhadaetse vypіts’?
Müzik sever misiniz? Вы лю--ц- ----к-? В_ л_____ м______ В- л-б-ц- м-з-к-? ----------------- Вы любіце музыку? 0
Vy lyu---se mu--k-? V_ l_______ m______ V- l-u-і-s- m-z-k-? ------------------- Vy lyubіtse muzyku?
Klasik müzik severim. Мне--ад--а---- --ас--на---у--к-. М__ п_________ к________ м______ М-е п-д-б-е-ц- к-а-і-н-я м-з-к-. -------------------------------- Мне падабаецца класічная музыка. 0
Mn--pa-ab--t--sa-k-a-і-hn--a-muzyk-. M__ p___________ k__________ m______ M-e p-d-b-e-s-s- k-a-і-h-a-a m-z-k-. ------------------------------------ Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
CD’lerim burada. Вось-м-е ка-пакт---с--. В___ м__ к_____________ В-с- м-е к-м-а-т-д-с-і- ----------------------- Вось мае кампакт-дыскі. 0
Vo-- m-e--a---k--d-s--. V___ m__ k_____________ V-s- m-e k-m-a-t-d-s-і- ----------------------- Vos’ mae kampakt-dyskі.
Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? В----------на як-м-небуд-ь-музы-н-м ----ру-е-ц-? В_ i______ н_ я___________ м_______ і___________ В- i-р-е-е н- я-і---е-у-з- м-з-ч-ы- і-с-р-м-н-е- ------------------------------------------------ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? 0
V- i--a-t-------akіm-n-bud---mu-y---ym------umentse? V_ i_______ n_ y____________ m________ і____________ V- i-r-e-s- n- y-k-m-n-b-d-’ m-z-c-n-m і-s-r-m-n-s-? ---------------------------------------------------- Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
Gitarım burada. В--ь ма- -іт---. В___ м__ г______ В-с- м-я г-т-р-. ---------------- Вось мая гітара. 0
V-s’-may- gі--r-. V___ m___ g______ V-s- m-y- g-t-r-. ----------------- Vos’ maya gіtara.
Şarkı söylemeyi sever misiniz? В- лю-і-- с--ва--? В_ л_____ с_______ В- л-б-ц- с-я-а-ь- ------------------ Вы любіце спяваць? 0
Vy --u-і--e-sp----ts-? V_ l_______ s_________ V- l-u-і-s- s-y-v-t-’- ---------------------- Vy lyubіtse spyavats’?
Çocuklarınız var mı? У --с--сц--д-е-і? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-е-і- ----------------- У Вас ёсць дзеці? 0
U--as--os-s’-d---s-? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-e-s-? -------------------- U Vas yosts’ dzetsі?
Köpeğiniz var mı? У-------ць-сабака? У В__ ё___ с______ У В-с ё-ц- с-б-к-? ------------------ У Вас ёсць сабака? 0
U --s -os--’-sa-a--? U V__ y_____ s______ U V-s y-s-s- s-b-k-? -------------------- U Vas yosts’ sabaka?
Kediniz var mı? У---- ё-ц--ко-? У В__ ё___ к___ У В-с ё-ц- к-т- --------------- У Вас ёсць кот? 0
U-V-s --s-s’ kot? U V__ y_____ k___ U V-s y-s-s- k-t- ----------------- U Vas yosts’ kot?
Kitaplarım burada. Во-ь --- к--жк-. В___ м__ к______ В-с- м-е к-і-к-. ---------------- Вось мае кніжкі. 0
V-s- m-e ---z--і. V___ m__ k_______ V-s- m-e k-і-h-і- ----------------- Vos’ mae knіzhkі.
Şu sıralar bu kitabı okuyorum. Цяп------------эт-- кн--у. Ц____ я ч____ г____ к_____ Ц-п-р я ч-т-ю г-т-ю к-і-у- -------------------------- Цяпер я чытаю гэтую кнігу. 0
Ts-a-e--ya c-y---- -e-uy- --іgu. T______ y_ c______ g_____ k_____ T-y-p-r y- c-y-a-u g-t-y- k-і-u- -------------------------------- Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
Ne okumayı seviyorsunuz? Ш-о--ы л-б-------а-ь? Ш__ В_ л_____ ч______ Ш-о В- л-б-ц- ч-т-ц-? --------------------- Што Вы любіце чытаць? 0
Shto V--ly-------chytat--? S___ V_ l_______ c________ S-t- V- l-u-і-s- c-y-a-s-? -------------------------- Shto Vy lyubіtse chytats’?
Konsere gitmeyi sever misiniz? В- ход-і---на--а--э---? В_ х______ н_ к________ В- х-д-і-е н- к-н-э-т-? ----------------------- Вы ходзіце на канцэрты? 0
Vy--hodz-ts--n---a--s-r-y? V_ k________ n_ k_________ V- k-o-z-t-e n- k-n-s-r-y- -------------------------- Vy khodzіtse na kantserty?
Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? Вы-хо--іце - т-а--? В_ х______ ў т_____ В- х-д-і-е ў т-а-р- ------------------- Вы ходзіце ў тэатр? 0
Vy k--d-іtse u---at-? V_ k________ u t_____ V- k-o-z-t-e u t-a-r- --------------------- Vy khodzіtse u teatr?
Operaya gitmeyi sever misiniz? Вы---дз----ў-оп-ру? В_ х______ ў о_____ В- х-д-і-е ў о-е-у- ------------------- Вы ходзіце ў оперу? 0
Vy-kho------ u-----u? V_ k________ u o_____ V- k-o-z-t-e u o-e-u- --------------------- Vy khodzіtse u operu?

Anadil? Babadil?

Dilinizi çocukken kimden öğrendiniz? Şu an kesin annemden diyorsunuzdur. Bunu dünyadaki insanların çoğu böyle düşünürler. Anadil kelimesi tüm ülkelerde tanınan bir kelimedir. Hem İngilizler hem de Çinliler o kelimeyi tanır. Belki de anneler çocukları ile daha fazla vakit geçirdikleri için bu böyle bilinir. Yalnız yeni araştırmalar farklı sonuçlar elde etmektedirler. Bu araştırmalara göre dilimiz genelde babamızın dili olduğunu göstermektedir. Araştırmacılar değişik halkların genetik ve dillerini araştırdılar. Bu tür halklarda ebeveynler farklı kültürlerden oluşmaktadırlar. Bu halklar binlerce yıl önce oluşmuşlardır. Bunun sebebi büyük göç hareketliliği olmuştur. Bu karışık halkların genleri genetik olarak incelenmiş ve daha sonra halkın dili ile karşılaştırılmıştır. Çoğu ırkın, erkek atalarının dilini konuştukları görülmektedir. Buna göre, ulusal dil Y- kromozomuna aittir. Yani erkeler dillerini farklı ülkelere taşımışlardır. Ve oradaki bayanlar eşlerinin dilini teslim almışlardır. Ama günümüzde de babaların dilimize büyük etkileri var. Çünkü bebekler dili öğrenirken babalarını örnek alırlar. Babalar çocukları ile daha az konuşurlar. Erkeğin cümle yapısı da bayanlara göre daha basittir. Bundan dolayı babanın dili bebekler için daha uygundur. Böylece zorlanmadan daha kolay öğrenme sağlar bebekler. Tam bu sebepten dolayı çocuklar konuşurken anneden ziyade babayı taklit etmeyi tercih ederler. Yalnız ileride çocuğun kelime hazinesi anneden etkilenmektedir. Sonuç itibarı ile hem anne hem de baba dilimizi etkilemektedirler. O yüzden bunun adı ebeveyn dili olmalıdır!