Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)   »   no Småprat 1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20 [tjue]

Småprat 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Rahatınıza bakın! Slå-d---n--! Slå deg ned! S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Kendinizi evinizde gibi hissedin! La- ----o- -u --r-hj---e! Lat som om du var hjemme! L-t s-m o- d- v-r h-e-m-! ------------------------- Lat som om du var hjemme! 0
Ne içmek istersiniz? Hv- vil--- -rik-e? Hva vil du drikke? H-a v-l d- d-i-k-? ------------------ Hva vil du drikke? 0
Müzik sever misiniz? E- -u ---- i---si-k? Er du glad i musikk? E- d- g-a- i m-s-k-? -------------------- Er du glad i musikk? 0
Klasik müzik severim. J---lik-- --ass-sk-mu-ik-. Jeg liker klassisk musikk. J-g l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. -------------------------- Jeg liker klassisk musikk. 0
CD’lerim burada. H-r-er----ne m-ne. Her er CDene mine. H-r e- C-e-e m-n-. ------------------ Her er CDene mine. 0
Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? Sp--l-r--- -t ---t----nt? Spiller du et instrument? S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
Gitarım burada. Her er g-t---n----. Her er gitaren min. H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Şarkı söylemeyi sever misiniz? Lik---du --sy-g-? Liker du å synge? L-k-r d- å s-n-e- ----------------- Liker du å synge? 0
Çocuklarınız var mı? Ha--d---a--? Har du barn? H-r d- b-r-? ------------ Har du barn? 0
Köpeğiniz var mı? H-------n ----? Har du en hund? H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Kediniz var mı? H-r-d--e---at-? Har du ei katt? H-r d- e- k-t-? --------------- Har du ei katt? 0
Kitaplarım burada. Her--r------- m---. Her er bøkene mine. H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Şu sıralar bu kitabı okuyorum. J---ho-de- p- å -e-- d-nne boken. Jeg holder på å lese denne boken. J-g h-l-e- p- å l-s- d-n-e b-k-n- --------------------------------- Jeg holder på å lese denne boken. 0
Ne okumayı seviyorsunuz? Hv---iker-du-å le--? Hva liker du å lese? H-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Hva liker du å lese? 0
Konsere gitmeyi sever misiniz? L--e- d-----å--å ko--er-? Liker du å gå på konsert? L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Liker du å gå på konsert? 0
Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? L-ker d--å -å i -e-te-e-? Liker du å gå i teateret? L-k-r d- å g- i t-a-e-e-? ------------------------- Liker du å gå i teateret? 0
Operaya gitmeyi sever misiniz? Li-er-d--å----- o--ra--? Liker du å gå i operaen? L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Liker du å gå i operaen? 0

Anadil? Babadil?

Dilinizi çocukken kimden öğrendiniz? Şu an kesin annemden diyorsunuzdur. Bunu dünyadaki insanların çoğu böyle düşünürler. Anadil kelimesi tüm ülkelerde tanınan bir kelimedir. Hem İngilizler hem de Çinliler o kelimeyi tanır. Belki de anneler çocukları ile daha fazla vakit geçirdikleri için bu böyle bilinir. Yalnız yeni araştırmalar farklı sonuçlar elde etmektedirler. Bu araştırmalara göre dilimiz genelde babamızın dili olduğunu göstermektedir. Araştırmacılar değişik halkların genetik ve dillerini araştırdılar. Bu tür halklarda ebeveynler farklı kültürlerden oluşmaktadırlar. Bu halklar binlerce yıl önce oluşmuşlardır. Bunun sebebi büyük göç hareketliliği olmuştur. Bu karışık halkların genleri genetik olarak incelenmiş ve daha sonra halkın dili ile karşılaştırılmıştır. Çoğu ırkın, erkek atalarının dilini konuştukları görülmektedir. Buna göre, ulusal dil Y- kromozomuna aittir. Yani erkeler dillerini farklı ülkelere taşımışlardır. Ve oradaki bayanlar eşlerinin dilini teslim almışlardır. Ama günümüzde de babaların dilimize büyük etkileri var. Çünkü bebekler dili öğrenirken babalarını örnek alırlar. Babalar çocukları ile daha az konuşurlar. Erkeğin cümle yapısı da bayanlara göre daha basittir. Bundan dolayı babanın dili bebekler için daha uygundur. Böylece zorlanmadan daha kolay öğrenme sağlar bebekler. Tam bu sebepten dolayı çocuklar konuşurken anneden ziyade babayı taklit etmeyi tercih ederler. Yalnız ileride çocuğun kelime hazinesi anneden etkilenmektedir. Sonuç itibarı ile hem anne hem de baba dilimizi etkilemektedirler. O yüzden bunun adı ebeveyn dili olmalıdır!