Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

[Lëgkaya beseda 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Rahatınıza bakın! Р--пола-айте-ь! Р______________ Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
Ras----gayt-sʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Kendinizi evinizde gibi hissedin! Чу--тв-йте-с--- -ак-дома. Ч_________ с___ к__ д____ Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
Chu-stvu--- ----- -a- d---. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Ne içmek istersiniz? Что В- --д--е --ть? Ч__ В_ б_____ п____ Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
C-t- -y -ude-e pitʹ? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
Müzik sever misiniz? Вы--юбит----з-ку? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
V---y--i-e---z-k-? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Klasik müzik severim. Я --б-- к-а---ческу--м-----. Я л____ к___________ м______ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Y--l-ub--- k-ass-c-e---yu-----k-. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
CD’lerim burada. Вот---т-мои--ом-акт-диски. В__ т__ м__ к______ д_____ В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V-t -ut -----o-p-kt d--k-. V__ t__ m__ k______ d_____ V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? Вы иг--е-е--а -ак--------- и--тр-м--т-? В_ и______ н_ к___________ и___________ В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
Vy--gra-e-e-na--a-o--nibudʹ-i-s-ru--n--? V_ i_______ n_ k___________ i___________ V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
Gitarım burada. Вот-моя -и--р-. В__ м__ г______ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
Vot -oya g-t--a. V__ m___ g______ V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
Şarkı söylemeyi sever misiniz? Вы-лю-ит------? В_ л_____ п____ В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
Vy--y---te --t-? V_ l______ p____ V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
Çocuklarınız var mı? У --с-е--ь-дети? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U V-- ---tʹ det-? U V__ y____ d____ U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
Köpeğiniz var mı? У-Вас--ст--с-б-к-? У В__ е___ с______ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U Va- -e--- -o-a-a? U V__ y____ s______ U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
Kediniz var mı? У-Вас е-ть-к--к-? У В__ е___ к_____ У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U -----e-tʹ-kos-ka? U V__ y____ k______ U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
Kitaplarım burada. Вот м-и к--г-. В__ м__ к_____ В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
V---m-- --i--. V__ m__ k_____ V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
Şu sıralar bu kitabı okuyorum. С-йч-с-я чит-- --у-к-и-у. С_____ я ч____ э__ к_____ С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
S--ch-- y- c-it-y- et---ni-u. S______ y_ c______ e__ k_____ S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
Ne okumayı seviyorsunuz? Ч-о -- ------ ч-тат-? Ч__ В_ л_____ ч______ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
C-t---y --ub-t- chi-a--? C___ V_ l______ c_______ C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
Konsere gitmeyi sever misiniz? Вы --би---ход--- на-к-н----? В_ л_____ х_____ н_ к_______ В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
V- --ubit- -h--i-ʹ na -onts-rt? V_ l______ k______ n_ k________ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? В--люби-- хо-ит--в-т----? В_ л_____ х_____ в т_____ В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
V- l-ub--e-k-oditʹ v -e---? V_ l______ k______ v t_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
Operaya gitmeyi sever misiniz? В- -ю---е х-дит--- --е-у? В_ л_____ х_____ в о_____ В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
V- l-ubi-e kho-i-ʹ --op--u? V_ l______ k______ v o_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

Anadil? Babadil?

Dilinizi çocukken kimden öğrendiniz? Şu an kesin annemden diyorsunuzdur. Bunu dünyadaki insanların çoğu böyle düşünürler. Anadil kelimesi tüm ülkelerde tanınan bir kelimedir. Hem İngilizler hem de Çinliler o kelimeyi tanır. Belki de anneler çocukları ile daha fazla vakit geçirdikleri için bu böyle bilinir. Yalnız yeni araştırmalar farklı sonuçlar elde etmektedirler. Bu araştırmalara göre dilimiz genelde babamızın dili olduğunu göstermektedir. Araştırmacılar değişik halkların genetik ve dillerini araştırdılar. Bu tür halklarda ebeveynler farklı kültürlerden oluşmaktadırlar. Bu halklar binlerce yıl önce oluşmuşlardır. Bunun sebebi büyük göç hareketliliği olmuştur. Bu karışık halkların genleri genetik olarak incelenmiş ve daha sonra halkın dili ile karşılaştırılmıştır. Çoğu ırkın, erkek atalarının dilini konuştukları görülmektedir. Buna göre, ulusal dil Y- kromozomuna aittir. Yani erkeler dillerini farklı ülkelere taşımışlardır. Ve oradaki bayanlar eşlerinin dilini teslim almışlardır. Ama günümüzde de babaların dilimize büyük etkileri var. Çünkü bebekler dili öğrenirken babalarını örnek alırlar. Babalar çocukları ile daha az konuşurlar. Erkeğin cümle yapısı da bayanlara göre daha basittir. Bundan dolayı babanın dili bebekler için daha uygundur. Böylece zorlanmadan daha kolay öğrenme sağlar bebekler. Tam bu sebepten dolayı çocuklar konuşurken anneden ziyade babayı taklit etmeyi tercih ederler. Yalnız ileride çocuğun kelime hazinesi anneden etkilenmektedir. Sonuç itibarı ile hem anne hem de baba dilimizi etkilemektedirler. O yüzden bunun adı ebeveyn dili olmalıdır!