Bưu điện gần nhất ở đâu?
הי-- --צ--ס-יף הד--ר הקר---
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-y--an n--ts--sni--hado'a--haqa--v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Bưu điện gần nhất ở đâu?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Đến bưu điện gần nhất có xa không?
--ה--חו--ס--- הד-אר ה-רוב-ב-ות-?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kama- -a------i- ----'-r--a-ar-v----o---?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Đến bưu điện gần nhất có xa không?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Thùng / hộp thư gần nhất ở đâu?
ה----ת-ב- ה--א----ר-ב-?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-y---- teyv-t ha-o----h-qr-v--?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Thùng / hộp thư gần nhất ở đâu?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Tôi cần vài cái tem.
-ני--ק------ לב-לי-.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i-z-qu--zq-q-h -e-ul--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Tôi cần vài cái tem.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Cho một cái thiếp và một bức thư.
לג--יה --מכתב.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
legl---h--le----ta-.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Cho một cái thiếp và một bức thư.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Cước phí / Bưu phí sang Mỹ bao nhiêu tiền?
כ-- --ל---ד-י-ה--לו--ל-----ה?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k-m---o-i- --me- h--i-h---- -'--e-i--h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Cước phí / Bưu phí sang Mỹ bao nhiêu tiền?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Bưu phẩm nặng bao nhiêu?
כמה -ו--ת -ח-יל-?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-mah -h--el-t ha--v-l-h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Bưu phẩm nặng bao nhiêu?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Tôi gửi / gởi bưu phẩm bằng máy bay được không?
אפשר -שלו--א---ה---ו-- א-יר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
efs--- -i-hlo---et-ze----d-'a--awir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Tôi gửi / gởi bưu phẩm bằng máy bay được không?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Bao nhiêu lâu mới đến?
-מה -מ- -יקח--מ--וח?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k-----z-----q-- ham-shloa-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Bao nhiêu lâu mới đến?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Tôi có thể gọi điện thoại ở đâu?
ה-כ--אוכ--לטל---
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
hey-han--k-al-l'ta-f-n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Tôi có thể gọi điện thoại ở đâu?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Trạm điện thoại công cộng gần nhất ở đâu?
ה--ן --צ- ת- ה--פ-ן---ר--?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he---------tsa-ta ---elefo----q-r-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Trạm điện thoại công cộng gần nhất ở đâu?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Bạn có thẻ điện thoại không?
-------ל-רט-
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--h----h- -el-k---?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Bạn có thẻ điện thoại không?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Bạn có quyển danh bạ điện thoại không?
-ש ל--ס-- ט-פוני-?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yes--le-ha-sefer t--ef-n-m?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Bạn có quyển danh bạ điện thoại không?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Bạn có biết mã điện thoại của nước Áo không?
את --- --ד--/----ה----דו-ת של--ו-ט----
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a--h/at yo---a--o-a'at--a- -a-i--m---s--l --tri-h?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Bạn có biết mã điện thoại của nước Áo không?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Chờ một chút, tôi xem lại.
--ע ---,-אני-א--כל-
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re-'- --ad- an--es-ak--.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Chờ một chút, tôi xem lại.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Đường dây lúc nào cũng bận.
הק- כל --מ---פו-.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha--w -------man---f--.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Đường dây lúc nào cũng bận.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Bạn đã gọi số nào?
א--ה--ספר--יי--?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyz---m--p-r x-a-t--xi---?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Bạn đã gọi số nào?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Bạn phải gọi số không trước.
א- - ה-צ-יך-/ - --יי--קו-ם----!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
ata-/at tsari--/-sr-------'xaye----d-m e-es!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Bạn phải gọi số không trước.
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!