短语手册

zh 需要–要   »   de brauchen – wollen

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [neunundsechzig]

brauchen – wollen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 德语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Ich-br-uc-e------e--. I__ b______ e__ B____ I-h b-a-c-e e-n B-t-. --------------------- Ich brauche ein Bett. 0
我 要 睡觉 。 I-h--il- sc-lafe-. I__ w___ s________ I-h w-l- s-h-a-e-. ------------------ Ich will schlafen. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? G-bt e--h-e--e-n--e-t? G___ e_ h___ e__ B____ G-b- e- h-e- e-n B-t-? ---------------------- Gibt es hier ein Bett? 0
我 需要 一盏灯 。 Ic--b---che eine La-pe. I__ b______ e___ L_____ I-h b-a-c-e e-n- L-m-e- ----------------------- Ich brauche eine Lampe. 0
我 要 读书 。 I-h -ill l----. I__ w___ l_____ I-h w-l- l-s-n- --------------- Ich will lesen. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? G-b--e----er----e L-m-e? G___ e_ h___ e___ L_____ G-b- e- h-e- e-n- L-m-e- ------------------------ Gibt es hier eine Lampe? 0
我 需要 一部 电话机 。 Ich bra---- -in-T--ef-n. I__ b______ e__ T_______ I-h b-a-c-e e-n T-l-f-n- ------------------------ Ich brauche ein Telefon. 0
我 要 打电话 。 I-- w--l---l--o-i--e-. I__ w___ t____________ I-h w-l- t-l-f-n-e-e-. ---------------------- Ich will telefonieren. 0
这儿 有 电话 吗 ? Gi---es hi-----n Tel--o-? G___ e_ h___ e__ T_______ G-b- e- h-e- e-n T-l-f-n- ------------------------- Gibt es hier ein Telefon? 0
我 需要 一部 照相机 。 Ich-b-au-h--ei-e-Kamera. I__ b______ e___ K______ I-h b-a-c-e e-n- K-m-r-. ------------------------ Ich brauche eine Kamera. 0
我 要 照相 。 I-h -i-l-fo-ograf-e-en. I__ w___ f_____________ I-h w-l- f-t-g-a-i-r-n- ----------------------- Ich will fotografieren. 0
这儿 有 照相机 吗 ? G-b- e-------e--e -a-e-a? G___ e_ h___ e___ K______ G-b- e- h-e- e-n- K-m-r-? ------------------------- Gibt es hier eine Kamera? 0
我 需要 一台 电脑 。 Ic--b--u--e--in-- Co---t-r. I__ b______ e____ C________ I-h b-a-c-e e-n-n C-m-u-e-. --------------------------- Ich brauche einen Computer. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 I-h -ill---ne-----il-sc----en. I__ w___ e___ E_____ s________ I-h w-l- e-n- E-M-i- s-h-c-e-. ------------------------------ Ich will eine E-Mail schicken. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Gi----s-h-er-e-ne- C-mpu-e-? G___ e_ h___ e____ C________ G-b- e- h-e- e-n-n C-m-u-e-? ---------------------------- Gibt es hier einen Computer? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 I-- ------e----en ---i. I__ b______ e____ K____ I-h b-a-c-e e-n-n K-l-. ----------------------- Ich brauche einen Kuli. 0
我 要 写点儿 东西 。 I----i-l -t-as-s-h-e--en. I__ w___ e____ s_________ I-h w-l- e-w-s s-h-e-b-n- ------------------------- Ich will etwas schreiben. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Gi-t--- -ier -i- -la---Pa-i-r -nd-e-n-n Ku-i? G___ e_ h___ e__ B____ P_____ u__ e____ K____ G-b- e- h-e- e-n B-a-t P-p-e- u-d e-n-n K-l-? --------------------------------------------- Gibt es hier ein Blatt Papier und einen Kuli? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......