短语手册

zh 需要–要   »   mk треба / има потреба – сака

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [шеесет и девет]

69 [shyeyesyet i dyevyet]

треба / има потреба – сака

tryeba / ima potryeba – saka

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Ми-т--ба---е-е-. М_ т____ к______ М- т-е-а к-е-е-. ---------------- Ми треба кревет. 0
M--tr--ba k-y-v---. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
我 要 睡觉 。 С-кам-да-с--ј-м. С____ д_ с______ С-к-м д- с-и-а-. ---------------- Сакам да спијам. 0
S---m-d- -piјa-. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
这儿 有 一张 床 吗 ? И----- ов-- к-----? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-е-е-? ------------------- Има ли овде кревет? 0
I----i -v--e -r-e-yet? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
我 需要 一盏灯 。 Ми-тр--а -в--илка. М_ т____ с________ М- т-е-а с-е-и-к-. ------------------ Ми треба светилка. 0
M--tr-eb--s-ye----a. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
我 要 读书 。 Са--- да ч-та-. С____ д_ ч_____ С-к-м д- ч-т-м- --------------- Сакам да читам. 0
Sakam--a--h-t-m. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
这儿 有 一盏灯 吗 ? Им- л--ов-е--дн- --етил--? И__ л_ о___ е___ с________ И-а л- о-д- е-н- с-е-и-к-? -------------------------- Има ли овде една светилка? 0
Ima--- o---e--ed-- --y-t-l--? I__ l_ o____ y____ s_________ I-a l- o-d-e y-d-a s-y-t-l-a- ----------------------------- Ima li ovdye yedna svyetilka?
我 需要 一部 电话机 。 Ми т-е-а-т--е---. М_ т____ т_______ М- т-е-а т-л-ф-н- ----------------- Ми треба телефон. 0
Mi--r--b--t---ye-on. M_ t_____ t_________ M- t-y-b- t-e-y-f-n- -------------------- Mi tryeba tyelyefon.
我 要 打电话 。 С-ка------е--фон-р-м. С____ д_ т___________ С-к-м д- т-л-ф-н-р-м- --------------------- Сакам да телефонирам. 0
S--a- -a-ty-lye--n-r-m. S____ d_ t_____________ S-k-m d- t-e-y-f-n-r-m- ----------------------- Sakam da tyelyefoniram.
这儿 有 电话 吗 ? И-а-ли овде -е---он? И__ л_ о___ т_______ И-а л- о-д- т-л-ф-н- -------------------- Има ли овде телефон? 0
I-- li o-d-- -y-l-e--n? I__ l_ o____ t_________ I-a l- o-d-e t-e-y-f-n- ----------------------- Ima li ovdye tyelyefon?
我 需要 一部 照相机 。 М- -ре-а -амер-. М_ т____ к______ М- т-е-а к-м-р-. ---------------- Ми треба камера. 0
M----y-ba k-my---. M_ t_____ k_______ M- t-y-b- k-m-e-a- ------------------ Mi tryeba kamyera.
我 要 照相 。 С-к-м д- ф-т--р-фир-м. С____ д_ ф____________ С-к-м д- ф-т-г-а-и-а-. ---------------------- Сакам да фотографирам. 0
Sa--m da -ot-gura---a-. S____ d_ f_____________ S-k-m d- f-t-g-r-f-r-m- ----------------------- Sakam da fotogurafiram.
这儿 有 照相机 吗 ? И----и --де ------? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-м-р-? ------------------- Има ли овде камера? 0
Im--li--v--e-kamy--a? I__ l_ o____ k_______ I-a l- o-d-e k-m-e-a- --------------------- Ima li ovdye kamyera?
我 需要 一台 电脑 。 М- -ре-- к-----те-. М_ т____ к_________ М- т-е-а к-м-ј-т-р- ------------------- Ми треба компјутер. 0
Mi---y-b--ko----o-ye-. M_ t_____ k___________ M- t-y-b- k-m-ј-o-y-r- ---------------------- Mi tryeba kompјootyer.
我 要 发 一个 电子邮件 。 С---- -а-----атам --на-E----l пор-к-. С____ д_ и_______ е___ E_____ п______ С-к-м д- и-п-а-а- е-н- E-m-i- п-р-к-. ------------------------------------- Сакам да испратам една E-mail порака. 0
S---m--a --p-atam---d-a --m--l po---a. S____ d_ i_______ y____ E_____ p______ S-k-m d- i-p-a-a- y-d-a E-m-i- p-r-k-. -------------------------------------- Sakam da ispratam yedna E-mail poraka.
这儿 有 电脑 吗 ? Има-ли-о--- к-м--ут--? И__ л_ о___ к_________ И-а л- о-д- к-м-ј-т-р- ---------------------- Има ли овде компјутер? 0
Ima-l- ---ye----pјo-t-er? I__ l_ o____ k___________ I-a l- o-d-e k-m-ј-o-y-r- ------------------------- Ima li ovdye kompјootyer?
我 需要 一支 圆珠笔 。 Ми ---ба пе-ка-о. М_ т____ п_______ М- т-е-а п-н-а-о- ----------------- Ми треба пенкало. 0
M---ryeba p-en-al-. M_ t_____ p________ M- t-y-b- p-e-k-l-. ------------------- Mi tryeba pyenkalo.
我 要 写点儿 东西 。 Сакам да---пи-а--н---о. С____ д_ н______ н_____ С-к-м д- н-п-ш-м н-ш-о- ----------------------- Сакам да напишам нешто. 0
S-kam-------ish----yes--o. S____ d_ n_______ n_______ S-k-m d- n-p-s-a- n-e-h-o- -------------------------- Sakam da napisham nyeshto.
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Има ли-ов-- л-с--х---и-а-- ----ало? И__ л_ о___ л___ х______ и п_______ И-а л- о-д- л-с- х-р-и-а и п-н-а-о- ----------------------------------- Има ли овде лист хартија и пенкало? 0
I-a l- -v--e -is---h-rt-ј----pyenk--o? I__ l_ o____ l___ k_______ i p________ I-a l- o-d-e l-s- k-a-t-ј- i p-e-k-l-? -------------------------------------- Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......