短语手册

zh 需要–要   »   lt reikėti — norėti

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 立陶宛语 播放 更多
我 需要 一张床 。 M-n ---ki- l---s. M__ r_____ l_____ M-n r-i-i- l-v-s- ----------------- Man reikia lovos. 0
我 要 睡觉 。 (Aš]-n---u-m---o. (___ n____ m_____ (-š- n-r-u m-e-o- ----------------- (Aš] noriu miego. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? A--č-----a-lo-a? A_ č__ y__ l____ A- č-a y-a l-v-? ---------------- Ar čia yra lova? 0
我 需要 一盏灯 。 Ma--re--ia le----. M__ r_____ l______ M-n r-i-i- l-m-o-. ------------------ Man reikia lempos. 0
我 要 读书 。 (Aš]-n-ri---kai--ti. (___ n____ s________ (-š- n-r-u s-a-t-t-. -------------------- (Aš] noriu skaityti. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? A--č-- --- --m--? A_ č__ y__ l_____ A- č-a y-a l-m-a- ----------------- Ar čia yra lempa? 0
我 需要 一部 电话机 。 Man-reiki- te---on-. M__ r_____ t________ M-n r-i-i- t-l-f-n-. -------------------- Man reikia telefono. 0
我 要 打电话 。 (Aš--no-i- -ask-m-in-i. (___ n____ p___________ (-š- n-r-u p-s-a-b-n-i- ----------------------- (Aš] noriu paskambinti. 0
这儿 有 电话 吗 ? A--čia y-a-------n-s? A_ č__ y__ t_________ A- č-a y-a t-l-f-n-s- --------------------- Ar čia yra telefonas? 0
我 需要 一部 照相机 。 M-- -ei-i--k--e-o--- --t-ap-----. M__ r_____ k______ / f___________ M-n r-i-i- k-m-r-s / f-t-a-a-a-o- --------------------------------- Man reikia kameros / fotoaparato. 0
我 要 照相 。 (-š---o-i- f-tografuo--. (___ n____ f____________ (-š- n-r-u f-t-g-a-u-t-. ------------------------ (Aš] noriu fotografuoti. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Ar-č------ kamer--/-f--oa--rata-? A_ č__ y__ k_____ / f____________ A- č-a y-a k-m-r- / f-t-a-a-a-a-? --------------------------------- Ar čia yra kamera / fotoaparatas? 0
我 需要 一台 电脑 。 Ma- re-k-- kom-i-----o. M__ r_____ k___________ M-n r-i-i- k-m-i-t-r-o- ----------------------- Man reikia kompiuterio. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 (-š] -o--u---siųs-i el-k-ron--į --išk-. (___ n____ p_______ e__________ l______ (-š- n-r-u p-s-ų-t- e-e-t-o-i-į l-i-k-. --------------------------------------- (Aš] noriu pasiųsti elektroninį laišką. 0
这儿 有 电脑 吗 ? A---ia---- ---pi-te-is? A_ č__ y__ k___________ A- č-a y-a k-m-i-t-r-s- ----------------------- Ar čia yra kompiuteris? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 Ma--re-kia---a---u--. M__ r_____ š_________ M-n r-i-i- š-a-i-u-o- --------------------- Man reikia šratinuko. 0
我 要 写点儿 东西 。 (Aš---o-iu -a- -ą -arašy-i. (___ n____ k__ k_ p________ (-š- n-r-u k-i k- p-r-š-t-. --------------------------- (Aš] noriu kai ką parašyti. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? A----a-y-a-l--as --pi-r-au- ir----t-----s? A_ č__ y__ l____ p_________ i_ š__________ A- č-a y-a l-p-s p-p-e-i-u- i- š-a-i-u-a-? ------------------------------------------ Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......