短语手册

zh 需要–要   »   sv behöva – vilja

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [sextionio]

behöva – vilja

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
我 需要 一张床 。 J-g-b------ -n---n-. J__ b______ e_ s____ J-g b-h-v-r e- s-n-. -------------------- Jag behöver en säng. 0
我 要 睡觉 。 Ja------ -ov-. J__ v___ s____ J-g v-l- s-v-. -------------- Jag vill sova. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? F---- d---en-s--- --r? F____ d__ e_ s___ h___ F-n-s d-t e- s-n- h-r- ---------------------- Finns det en säng här? 0
我 需要 一盏灯 。 J-----h-v----n --m--. J__ b______ e_ l_____ J-g b-h-v-r e- l-m-a- --------------------- Jag behöver en lampa. 0
我 要 读书 。 J---vi-l-l--a. J__ v___ l____ J-g v-l- l-s-. -------------- Jag vill läsa. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? F--n--d-t -n lam-- hä-? F____ d__ e_ l____ h___ F-n-s d-t e- l-m-a h-r- ----------------------- Finns det en lampa här? 0
我 需要 一部 电话机 。 J----ehö--r en-te-e---. J__ b______ e_ t_______ J-g b-h-v-r e- t-l-f-n- ----------------------- Jag behöver en telefon. 0
我 要 打电话 。 Jag---ll-ri--a. J__ v___ r_____ J-g v-l- r-n-a- --------------- Jag vill ringa. 0
这儿 有 电话 吗 ? F---- -et-en -----o- --r? F____ d__ e_ t______ h___ F-n-s d-t e- t-l-f-n h-r- ------------------------- Finns det en telefon här? 0
我 需要 一部 照相机 。 J-g----öv----n-ka-era. J__ b______ e_ k______ J-g b-h-v-r e- k-m-r-. ---------------------- Jag behöver en kamera. 0
我 要 照相 。 J---vi---fot---afera. J__ v___ f___________ J-g v-l- f-t-g-a-e-a- --------------------- Jag vill fotografera. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Fi--s-det-en--a-e-- -är? F____ d__ e_ k_____ h___ F-n-s d-t e- k-m-r- h-r- ------------------------ Finns det en kamera här? 0
我 需要 一台 电脑 。 J-g--e-öv----n---tor. J__ b______ e_ d_____ J-g b-h-v-r e- d-t-r- --------------------- Jag behöver en dator. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Ja-----l-s---ka-----e-mail. J__ v___ s_____ e__ e______ J-g v-l- s-i-k- e-t e-m-i-. --------------------------- Jag vill skicka ett e-mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? F-nn---et--- -a--- ---? F____ d__ e_ d____ h___ F-n-s d-t e- d-t-r h-r- ----------------------- Finns det en dator här? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 J-- be----r--n--u----ts--nna. J__ b______ e_ k_____________ J-g b-h-v-r e- k-l-p-t-p-n-a- ----------------------------- Jag behöver en kulspetspenna. 0
我 要 写点儿 东西 。 J-g-v----skr--a -åg--. J__ v___ s_____ n_____ J-g v-l- s-r-v- n-g-t- ---------------------- Jag vill skriva något. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Fi-n---e- e-t--a-------h -- ku------penn----r? F____ d__ e__ p_____ o__ e_ k____________ h___ F-n-s d-t e-t p-p-e- o-h e- k-l-p-t-p-n-a h-r- ---------------------------------------------- Finns det ett papper och en kulspetspenna här? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......