短语手册

zh 需要–要   »   nl nodig hebben – willen

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
我 需要 一张床 。 I- h---een-b-d---d--. I_ h__ e__ b__ n_____ I- h-b e-n b-d n-d-g- --------------------- Ik heb een bed nodig. 0
我 要 睡觉 。 I--w-l --apen. I_ w__ s______ I- w-l s-a-e-. -------------- Ik wil slapen. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? I---r--ier --n--ed? I_ e_ h___ e__ b___ I- e- h-e- e-n b-d- ------------------- Is er hier een bed? 0
我 需要 一盏灯 。 Ik --b e-- lamp--o-ig. I_ h__ e__ l___ n_____ I- h-b e-n l-m- n-d-g- ---------------------- Ik heb een lamp nodig. 0
我 要 读书 。 Ik---l l-ze-. I_ w__ l_____ I- w-l l-z-n- ------------- Ik wil lezen. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? I- -r-hi-------la-p? I_ e_ h___ e__ l____ I- e- h-e- e-n l-m-? -------------------- Is er hier een lamp? 0
我 需要 一部 电话机 。 I--h-b -----el--o---n----. I_ h__ e__ t_______ n_____ I- h-b e-n t-l-f-o- n-d-g- -------------------------- Ik heb een telefoon nodig. 0
我 要 打电话 。 Ik---- be----. I_ w__ b______ I- w-l b-l-e-. -------------- Ik wil bellen. 0
这儿 有 电话 吗 ? Is e- -i---een tel-f---? I_ e_ h___ e__ t________ I- e- h-e- e-n t-l-f-o-? ------------------------ Is er hier een telefoon? 0
我 需要 一部 照相机 。 Ik ----ee- -a-er- ----g. I_ h__ e__ c_____ n_____ I- h-b e-n c-m-r- n-d-g- ------------------------ Ik heb een camera nodig. 0
我 要 照相 。 Ik--i- -ot--s---k-n. I_ w__ f_____ m_____ I- w-l f-t-’- m-k-n- -------------------- Ik wil foto’s maken. 0
这儿 有 照相机 吗 ? I--er--ie- -e---ame-a? I_ e_ h___ e__ c______ I- e- h-e- e-n c-m-r-? ---------------------- Is er hier een camera? 0
我 需要 一台 电脑 。 I- h-- e-n-c---u--r--odig. I_ h__ e__ c_______ n_____ I- h-b e-n c-m-u-e- n-d-g- -------------------------- Ik heb een computer nodig. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Ik-wil een----ail st-re-. I_ w__ e__ e_____ s______ I- w-l e-n e-m-i- s-u-e-. ------------------------- Ik wil een e-mail sturen. 0
这儿 有 电脑 吗 ? I- -r -i-r-een-co-puter? I_ e_ h___ e__ c________ I- e- h-e- e-n c-m-u-e-? ------------------------ Is er hier een computer? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 Ik-h-b--en p-- --d-g. I_ h__ e__ p__ n_____ I- h-b e-n p-n n-d-g- --------------------- Ik heb een pen nodig. 0
我 要 写点儿 东西 。 Ik--i----ts-o---hri-ven. I_ w__ i___ o___________ I- w-l i-t- o-s-h-i-v-n- ------------------------ Ik wil iets opschrijven. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Is -- ------e---l---p-pier e--een p-n? I_ e_ h___ e__ b___ p_____ e_ e__ p___ I- e- h-e- e-n b-a- p-p-e- e- e-n p-n- -------------------------------------- Is er hier een blad papier en een pen? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......