短语手册

zh 需要–要   »   et vajama – tahtma

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [kuuskümmend üheksa]

vajama – tahtma

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 M-- -- va---v--d--. M__ o_ v___ v______ M-l o- v-j- v-o-i-. ------------------- Mul on vaja voodit. 0
我 要 睡觉 。 M- t--a---a-a--. M_ t____ m______ M- t-h-n m-g-d-. ---------------- Ma tahan magada. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? Ka- ---- -n--o-dit? K__ s___ o_ v______ K-s s-i- o- v-o-i-? ------------------- Kas siin on voodit? 0
我 需要 一盏灯 。 M-l -- v-j--la---. M__ o_ v___ l_____ M-l o- v-j- l-m-i- ------------------ Mul on vaja lampi. 0
我 要 读书 。 Ma-ta-an lu-e--. M_ t____ l______ M- t-h-n l-g-d-. ---------------- Ma tahan lugeda. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Ka----i--on-lampi? K__ s___ o_ l_____ K-s s-i- o- l-m-i- ------------------ Kas siin on lampi? 0
我 需要 一部 电话机 。 M-- o- ---- t--e-o--. M__ o_ v___ t________ M-l o- v-j- t-l-f-n-. --------------------- Mul on vaja telefoni. 0
我 要 打电话 。 Ma t---n --lista-a. M_ t____ h_________ M- t-h-n h-l-s-a-a- ------------------- Ma tahan helistada. 0
这儿 有 电话 吗 ? Kas ---n----te------? K__ s___ o_ t________ K-s s-i- o- t-l-f-n-? --------------------- Kas siin on telefoni? 0
我 需要 一部 照相机 。 M-l-------a--otok--me-a-. M__ o_ v___ f____________ M-l o- v-j- f-t-k-a-e-a-. ------------------------- Mul on vaja fotokaamerat. 0
我 要 照相 。 Ma--ahan ---di-t-da. M_ t____ p__________ M- t-h-n p-l-i-t-d-. -------------------- Ma tahan pildistada. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Ka-----n--n ----kaa-----? K__ s___ o_ f____________ K-s s-i- o- f-t-k-a-e-a-? ------------------------- Kas siin on fotokaamerat? 0
我 需要 一台 电脑 。 Mu- o- v-ja -r-u-it. M__ o_ v___ a_______ M-l o- v-j- a-v-t-t- -------------------- Mul on vaja arvutit. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Ma -aha--me-l--saa-a. M_ t____ m____ s_____ M- t-h-n m-i-i s-a-a- --------------------- Ma tahan meili saata. 0
这儿 有 电脑 吗 ? K----ii--o- ---u-it? K__ s___ o_ a_______ K-s s-i- o- a-v-t-t- -------------------- Kas siin on arvutit? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 M----n---ja---st-kat. M__ o_ v___ p________ M-l o- v-j- p-s-a-a-. --------------------- Mul on vaja pastakat. 0
我 要 写点儿 东西 。 M--t-ha--m----i----j-t-d-. M_ t____ m_____ k_________ M- t-h-n m-d-g- k-r-u-a-a- -------------------------- Ma tahan midagi kirjutada. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? K-s---in ----ab-ril-ht--ja p-----a-? K__ s___ o_ p__________ j_ p________ K-s s-i- o- p-b-r-l-h-e j- p-s-a-a-? ------------------------------------ Kas siin on paberilehte ja pastakat? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......