短语手册

zh 需要–要   »   ro „a avea nevoie – a vrea”

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [şaizeci şi nouă]

„a avea nevoie – a vrea”

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 A- --voie de----p-t. A_ n_____ d_ u_ p___ A- n-v-i- d- u- p-t- -------------------- Am nevoie de un pat. 0
我 要 睡觉 。 V---u să-dor-. V____ s_ d____ V-e-u s- d-r-. -------------- Vreau să dorm. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? A---i--ic--u---at? A____ a___ u_ p___ A-e-i a-c- u- p-t- ------------------ Aveţi aici un pat? 0
我 需要 一盏灯 。 A- n-voie de --l--p-. A_ n_____ d_ o l_____ A- n-v-i- d- o l-m-ă- --------------------- Am nevoie de o lampă. 0
我 要 读书 。 V-e-- -- -----c. V____ s_ c______ V-e-u s- c-t-s-. ---------------- Vreau să citesc. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? A-eţ- -i-- - -am--? A____ a___ o l_____ A-e-i a-c- o l-m-ă- ------------------- Aveţi aici o lampă? 0
我 需要 一部 电话机 。 A-----oie-----n-t-l--on. A_ n_____ d_ u_ t_______ A- n-v-i- d- u- t-l-f-n- ------------------------ Am nevoie de un telefon. 0
我 要 打电话 。 Vr--- -ă--a---n t-l-f-n. V____ s_ d__ u_ t_______ V-e-u s- d-u u- t-l-f-n- ------------------------ Vreau să dau un telefon. 0
这儿 有 电话 吗 ? Av------c--u--t-l-f-n? A____ a___ u_ t_______ A-e-i a-c- u- t-l-f-n- ---------------------- Aveţi aici un telefon? 0
我 需要 一部 照相机 。 A-----oi- -e - cam-ră---to. A_ n_____ d_ o c_____ f____ A- n-v-i- d- o c-m-r- f-t-. --------------------------- Am nevoie de o cameră foto. 0
我 要 照相 。 Vrea---ă --togr-f--z. V____ s_ f___________ V-e-u s- f-t-g-a-i-z- --------------------- Vreau să fotografiez. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Aveţ--a------c-me---fo--? A____ a___ o c_____ f____ A-e-i a-c- o c-m-r- f-t-? ------------------------- Aveţi aici o cameră foto? 0
我 需要 一台 电脑 。 Am n--oie -e-un -alcu--tor. A_ n_____ d_ u_ c__________ A- n-v-i- d- u- c-l-u-a-o-. --------------------------- Am nevoie de un calculator. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 V-ea- ---t-i-it -- --Mai-. V____ s_ t_____ u_ E______ V-e-u s- t-i-i- u- E-M-i-. -------------------------- Vreau să trimit un E-Mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? A-eţ-----i-u--c-l-ul-t--? A____ a___ u_ c__________ A-e-i a-c- u- c-l-u-a-o-? ------------------------- Aveţi aici un calculator? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 Î-- trebu-e-un pix. Î__ t______ u_ p___ Î-i t-e-u-e u- p-x- ------------------- Îmi trebuie un pix. 0
我 要 写点儿 东西 。 Vr--- -ă---r----e-a. V____ s_ s____ c____ V-e-u s- s-r-u c-v-. -------------------- Vreau să scriu ceva. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Av-ţi -ic- --f-a-e-d- -â-ti--şi-un-pi-? A____ a___ o f____ d_ h_____ ş_ u_ p___ A-e-i a-c- o f-a-e d- h-r-i- ş- u- p-x- --------------------------------------- Aveţi aici o foaie de hârtie şi un pix? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......