短语手册

zh 喜欢某事   »   sv vilja ha något

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [sjuttio]

vilja ha något

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? Vi-l n---öka? V___ n_ r____ V-l- n- r-k-? ------------- Vill ni röka? 0
您 想 跳舞 吗 ? Vill -i--a-sa? V___ n_ d_____ V-l- n- d-n-a- -------------- Vill ni dansa? 0
您 想 去 散步 吗 ? Vil--ni gå-u- --h--å? V___ n_ g_ u_ o__ g__ V-l- n- g- u- o-h g-? --------------------- Vill ni gå ut och gå? 0
我 想 抽烟 。 J-g-sku-l--vil-- r---. J__ s_____ v____ r____ J-g s-u-l- v-l-a r-k-. ---------------------- Jag skulle vilja röka. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? V--- du-h- -n -igar-t-? V___ d_ h_ e_ c________ V-l- d- h- e- c-g-r-t-? ----------------------- Vill du ha en cigarett? 0
他 想 要 打火机 。 H-n--ill-h- e-d. H__ v___ h_ e___ H-n v-l- h- e-d- ---------------- Han vill ha eld. 0
我 想 喝点儿 东西 。 Ja--sk---e -i-j- -- -å-o- --- -ricka. J__ s_____ v____ h_ n____ a__ d______ J-g s-u-l- v-l-a h- n-g-t a-t d-i-k-. ------------------------------------- Jag skulle vilja ha något att dricka. 0
我 想 吃点儿 东西 。 Ja---k-l-- ---j----a -----. J__ s_____ v____ ä__ n_____ J-g s-u-l- v-l-a ä-a n-g-t- --------------------------- Jag skulle vilja äta något. 0
我 想 休息 一下 。 J-g --ul-------- v-la---g --te. J__ s_____ v____ v___ m__ l____ J-g s-u-l- v-l-a v-l- m-g l-t-. ------------------------------- Jag skulle vilja vila mig lite. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 J-g s----- --lj- f-å-a-er n-g--. J__ s_____ v____ f____ e_ n_____ J-g s-u-l- v-l-a f-å-a e- n-g-t- -------------------------------- Jag skulle vilja fråga er något. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 J-g-s-ul-- --l----e--r--m nå-ot. J__ s_____ v____ b_ e_ o_ n_____ J-g s-u-l- v-l-a b- e- o- n-g-t- -------------------------------- Jag skulle vilja be er om något. 0
我 想 邀请 您 。 J-g---u-l- vi-ja b-ud-----er -å --got. J__ s_____ v____ b____ i_ e_ p_ n_____ J-g s-u-l- v-l-a b-u-a i- e- p- n-g-t- -------------------------------------- Jag skulle vilja bjuda in er på något. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? V-d v-ll -i h-? V__ v___ n_ h__ V-d v-l- n- h-? --------------- Vad vill ni ha? 0
您 要 咖啡 吗 ? Vill -i h- e--ka---? V___ n_ h_ e_ k_____ V-l- n- h- e- k-f-e- -------------------- Vill ni ha en kaffe? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? Ell-- ---l-e ni --ll------ja-ha--- -e? E____ s_____ n_ h_____ v____ h_ e_ t__ E-l-r s-u-l- n- h-l-r- v-l-a h- e- t-? -------------------------------------- Eller skulle ni hellre vilja ha en te? 0
我们 想 回家 。 V----u-l--vi-----ka-hem. V_ s_____ v____ å__ h___ V- s-u-l- v-l-a å-a h-m- ------------------------ Vi skulle vilja åka hem. 0
你们 要 打出租车 吗 ? V--l ----a--n ta--? V___ n_ h_ e_ t____ V-l- n- h- e- t-x-? ------------------- Vill ni ha en taxi? 0
他们 想 打 电话 。 D--v--- ri-g-. D_ v___ r_____ D- v-l- r-n-a- -------------- De vill ringa. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......