短语手册

zh 喜欢某事   »   nl iets leuk vinden

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [zeventig]

iets leuk vinden

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? W-l- u-ro---? W___ u r_____ W-l- u r-k-n- ------------- Wilt u roken? 0
您 想 跳舞 吗 ? W-lt - -ans--? W___ u d______ W-l- u d-n-e-? -------------- Wilt u dansen? 0
您 想 去 散步 吗 ? Wil--u -----l-n? W___ u w________ W-l- u w-n-e-e-? ---------------- Wilt u wandelen? 0
我 想 抽烟 。 Ik w---g-a-g----e-. I_ w__ g____ r_____ I- w-l g-a-g r-k-n- ------------------- Ik wil graag roken. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? W-l -e-ee- -igar--? W__ j_ e__ s_______ W-l j- e-n s-g-r-t- ------------------- Wil je een sigaret? 0
他 想 要 打火机 。 Hij-----ee--v--r--e. H__ w__ e__ v_______ H-j w-l e-n v-u-t-e- -------------------- Hij wil een vuurtje. 0
我 想 喝点儿 东西 。 Ik---- --a-g---ts d----en. I_ w__ g____ i___ d_______ I- w-l g-a-g i-t- d-i-k-n- -------------------------- Ik wil graag iets drinken. 0
我 想 吃点儿 东西 。 Ik w-- --aa---e---e-en. I_ w__ g____ i___ e____ I- w-l g-a-g i-t- e-e-. ----------------------- Ik wil graag iets eten. 0
我 想 休息 一下 。 Ik-w-l-graa---en b--tje----rus---. I_ w__ g____ e__ b_____ u_________ I- w-l g-a-g e-n b-e-j- u-t-u-t-n- ---------------------------------- Ik wil graag een beetje uitrusten. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 Ik -i- u -r--g -e-s-v---e-. I_ w__ u g____ i___ v______ I- w-l u g-a-g i-t- v-a-e-. --------------------------- Ik wil u graag iets vragen. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 Ik -il - --aa--o- iets v-age-. I_ w__ u g____ o_ i___ v______ I- w-l u g-a-g o- i-t- v-a-e-. ------------------------------ Ik wil u graag om iets vragen. 0
我 想 邀请 您 。 I--wi----g-aa--e-g--s--o-r --t-od---n. I_ w__ u g____ e_____ v___ u__________ I- w-l u g-a-g e-g-n- v-o- u-t-o-i-e-. -------------------------------------- Ik wil u graag ergens voor uitnodigen. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? W-t wilt u-g--a-? W__ w___ u g_____ W-t w-l- u g-a-g- ----------------- Wat wilt u graag? 0
您 要 咖啡 吗 ? Wilt u ------? W___ u k______ W-l- u k-f-i-? -------------- Wilt u koffie? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? Of-wi-t u l-eve---hee? O_ w___ u l_____ t____ O- w-l- u l-e-e- t-e-? ---------------------- Of wilt u liever thee? 0
我们 想 回家 。 Wij-w--len----a- n-----ui--r-----. W__ w_____ g____ n___ h___ r______ W-j w-l-e- g-a-g n-a- h-i- r-j-e-. ---------------------------------- Wij willen graag naar huis rijden. 0
你们 要 打出租车 吗 ? Wil--n---l--e een t--i? W_____ j_____ e__ t____ W-l-e- j-l-i- e-n t-x-? ----------------------- Willen jullie een taxi? 0
他们 想 打 电话 。 Z-j will-- graag--el----e--n. Z__ w_____ g____ t___________ Z-j w-l-e- g-a-g t-l-f-n-r-n- ----------------------------- Zij willen graag telefoneren. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......