短语手册

zh 喜欢某事   »   pl chcieć

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [siedemdziesiąt]

chcieć

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? (---- C------- pan---C-ci-ł-by--ani -a-ali-? (____ C_______ p__ / C________ p___ z_______ (-z-] C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- z-p-l-ć- -------------------------------------------- (Czy] Chciałby pan / Chciałaby pani zapalić? 0
您 想 跳舞 吗 ? (--y] ---i-ł-y pan-- --c--łaby p-n--z-t-ń--yć? (____ C_______ p__ / C________ p___ z_________ (-z-] C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- z-t-ń-z-ć- ---------------------------------------------- (Czy] Chciałby pan / Chciałaby pani zatańczyć? 0
您 想 去 散步 吗 ? (C-y]-Chci-łb--pa- --Chci-ła-- -a-i--ój-ć -a----c-r? (____ C_______ p__ / C________ p___ p____ n_ s______ (-z-] C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- p-j-ć n- s-a-e-? ---------------------------------------------------- (Czy] Chciałby pan / Chciałaby pani pójść na spacer? 0
我 想 抽烟 。 C-ciałby- /--hci--a-y---a----ć. C________ / C_________ z_______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- z-p-l-ć- ------------------------------- Chciałbym / Chciałabym zapalić. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? (---]--hc--ł----/ Ch-i--ab-----pi--osa? (____ C________ / C_________ p_________ (-z-] C-c-a-b-ś / C-c-a-a-y- p-p-e-o-a- --------------------------------------- (Czy] Chciałbyś / Chciałabyś papierosa? 0
他 想 要 打火机 。 On c-c----y------. O_ c_______ o_____ O- c-c-a-b- o-n-a- ------------------ On chciałby ognia. 0
我 想 喝点儿 东西 。 C---a-----/ --ciał--ym si- -z--oś--a-ić. C________ / C_________ s__ c_____ n_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-ę c-e-o- n-p-ć- ---------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym się czegoś napić. 0
我 想 吃点儿 东西 。 C-ciałbym ----ciał-bym--o---j---. C________ / C_________ c__ z_____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- c-ś z-e-ć- --------------------------------- Chciałbym / Chciałabym coś zjeść. 0
我 想 休息 一下 。 C-c-ałby- ----ci-ł---m -r-chę---p--ząć. C________ / C_________ t_____ o________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- t-o-h- o-p-c-ą-. --------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym trochę odpocząć. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 C-c--ł--m-- C-c-ał--ym--a-a - p---ą - coś --p-tać. C________ / C_________ p___ / p____ o c__ z_______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-n- / p-n-ą o c-ś z-p-t-ć- -------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś zapytać. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 C-ci-łb-m-- --ci--aby- pana-/-------o -oś pr-sić. C________ / C_________ p___ / p____ o c__ p______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-n- / p-n-ą o c-ś p-o-i-. ------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś prosić. 0
我 想 邀请 您 。 C--iałby- / C-ciała-----an- --pani- n--coś zap-o-i-. C________ / C_________ p___ / p____ n_ c__ z________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-n- / p-n-ą n- c-ś z-p-o-i-. ---------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pana / panią na coś zaprosić. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? Cze-o---- ----ni-s-bie---czy? C____ p__ / p___ s____ ż_____ C-e-o p-n / p-n- s-b-e ż-c-y- ----------------------------- Czego pan / pani sobie życzy? 0
您 要 咖啡 吗 ? (---]------ł-- pa- -----i-łab--p----k--ę? (____ C_______ p__ / C________ p___ k____ (-z-] C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- k-w-? ----------------------------------------- (Czy] Chciałby pan / Chciałaby pani kawę? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? A --ż- wo--łb--p---- -ol-ł--- ---- -e-b---? A m___ w______ p__ / w_______ p___ h_______ A m-ż- w-l-ł-y p-n / w-l-ł-b- p-n- h-r-a-ę- ------------------------------------------- A może wolałby pan / wolałaby pani herbatę? 0
我们 想 回家 。 C--i-li--śm--/-C--i-ł-byśm--p-je-hać-do-dom-. C___________ / C___________ p_______ d_ d____ C-c-e-i-y-m- / C-c-a-y-y-m- p-j-c-a- d- d-m-. --------------------------------------------- Chcielibyśmy / Chciałybyśmy pojechać do domu. 0
你们 要 打出租车 吗 ? (C-y- ----e-i--śc---- -hci-ł--yśc---t--s--kę? (____ C____________ / c____________ t________ (-z-] C-c-e-i-y-c-e / c-c-a-y-y-c-e t-k-ó-k-? --------------------------------------------- (Czy] Chcielibyście / chciałybyście taksówkę? 0
他们 想 打 电话 。 O----h--eliby --On- chc--ł--y --dzw---ć. O__ c________ / O__ c________ z_________ O-i c-c-e-i-y / O-e c-c-a-y-y z-d-w-n-ć- ---------------------------------------- Oni chcieliby / One chciałyby zadzwonić. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......