短语手册

zh 喜欢某事   »   th ชอบ / อยาก

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [เจ็ดสิบ]

jèt-sìp

ชอบ / อยาก

châwp-à-yâk

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 泰语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? คุณ---กส---ุ-ร-่ไ-ม? คุ______________ ค-ณ-ย-ก-ู-บ-ห-ี-ไ-ม- -------------------- คุณอยากสูบบุหรี่ไหม? 0
k-o-----yâ--sò---b----r-̀---ǎi k__________________________ k-o---̀-y-̂---o-o---o-o-r-̀---a-i --------------------------------- koon-à-yâk-sòop-bòo-rèe-mǎi
您 想 跳舞 吗 ? คุณอ--ก--้น--ไ--? คุ_____________ ค-ณ-ย-ก-ต-น-ำ-ห-? ----------------- คุณอยากเต้นรำไหม? 0
k-on--̀--âk-dh-̂---am----i k______________________ k-o---̀-y-̂---h-̂---a---a-i --------------------------- koon-à-yâk-dhên-ram-mǎi
您 想 去 散步 吗 ? ค-ณอยา--ป--ิ--ล่-ไห-? คุ_________________ ค-ณ-ย-ก-ป-ด-น-ล-น-ห-? --------------------- คุณอยากไปเดินเล่นไหม? 0
koon--̀-y----b----d-----lên----i k___________________________ k-o---̀-y-̂---h-i-d-r-n-l-̂---a-i --------------------------------- koon-à-yâk-bhai-der̶n-lên-mǎi
我 想 抽烟 。 ผม - ด-ฉั- อ-ากจ-ส--บ-ห--่ ผ_ / ดิ__ อ__________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-ส-บ-ุ-ร-่ -------------------------- ผม / ดิฉัน อยากจะสูบบุหรี่ 0
p-̌m--ì-c-ǎ-----ya----a--sòo--b------̀e p________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---o-o---o-o-r-̀- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-jà-sòop-bòo-rèe
你 想 要 一支 烟 吗 ? ค---ย-กไ---ุหร-----มว-ไ-ม? คุ___________________ ค-ณ-ย-ก-ด-บ-ห-ี-ส-ก-ว-ไ-ม- -------------------------- คุณอยากได้บุหรี่สักมวนไหม? 0
ko---a--yâ--d-̂i--òo-re---sàk-m--n--a-i k__________________________________ k-o---̀-y-̂---a-i-b-̀---e-e-s-̀---u-n-m-̌- ------------------------------------------ koon-à-yâk-dâi-bòo-rèe-sàk-muan-mǎi
他 想 要 打火机 。 เขาอ-า--ด้--แ-็ก เ_____________ เ-า-ย-ก-ด-ไ-แ-็- ---------------- เขาอยากได้ไฟแช็ก 0
ka---a--ya-k----i--ai--hæ-k k_____________________ k-̌---̀-y-̂---a-i-f-i-c-æ-k --------------------------- kǎo-à-yâk-dâi-fai-chǽk
我 想 喝点儿 东西 。 ผม --ด-ฉ-น---า-ดื-มอ--ร--่อย ผ_ / ดิ__ อ_____________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ด-่-อ-ไ-ห-่-ย ---------------------------- ผม / ดิฉัน อยากดื่มอะไรหน่อย 0
pǒ--d---ch--n----yâk-de----a-------a-wy p________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u---̀-r-i-n-̀-y ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dèum-à-rai-nàwy
我 想 吃点儿 东西 。 ผม - --ฉั- อ--กทา-----หน--ย ผ_ / ดิ__ อ______________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ท-น-ะ-ร-น-อ- --------------------------- ผม / ดิฉัน อยากทานอะไรหน่อย 0
po-m-d---c-a------yâk--an-à--ai-na-wy p_______________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---̀-r-i-n-̀-y --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-tan-à-rai-nàwy
我 想 休息 一下 。 ผ--/ ดิฉ-- -ยา-พ---่-น-น่อย ผ_ / ดิ__ อ____________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-พ-ก-่-น-น-อ- --------------------------- ผม / ดิฉัน อยากพักผ่อนหน่อย 0
pǒ--d---c--------y-̂k-pa-k-----n--à-y p______________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-k-p-̀-n-n-̀-y --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-pák-pàwn-nàwy
我 想 问 您 一些 事情 。 ผ--- ----- อยากถาม--ไร-ุณหน--ย ผ_ / ดิ__ อ________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ถ-ม-ะ-ร-ุ-ห-่-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากถามอะไรคุณหน่อย 0
p-̌m-d-̀--h--n-à-y--k--a---à-ra---oo--n---y p____________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-m-a---a---o-n-n-̀-y --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-tǎm-à-rai-koon-nàwy
我 想 求 您 点儿 事情 。 ผ- /--ิฉั- --า----้--อะไ--ุ-ห--อย ผ_ / ดิ__ อ__________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ข-ร-อ-อ-ไ-ค-ณ-น-อ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากขอร้องอะไรคุณหน่อย 0
p----di---h--n-a--y----ka-w-r---ng-à-ra-------n---y p__________________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-w-r-́-n---̀-r-i-k-o---a-w- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-kǎw-ráwng-à-rai-koon-nàwy
我 想 邀请 您 。 ผ--/ --ฉั--อ-า-จะ-ลี-ยงคุณ ผ_ / ดิ__ อ___________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-เ-ี-ย-ค-ณ -------------------------- ผม / ดิฉัน อยากจะเลี้ยงคุณ 0
p--m-d------̌--a---a---jà---́-n--ko-n p______________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---i-a-g-k-o- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-jà-líang-koon
请问 您 要 点儿 什么 ? ค-ณ-ะร-บอ-ไ--ี -รั--- --? คุ__________ ค__ / ค__ ค-ณ-ะ-ั-อ-ไ-ด- ค-ั- / ค-? ------------------------- คุณจะรับอะไรดี ครับ / คะ? 0
k-----a--rá--a---a---e-----́p-ká k____________________________ k-o---a---a-p-a---a---e---r-́---a- ---------------------------------- koon-jà-ráp-à-rai-dee-kráp-ká
您 要 咖啡 吗 ? ค-ณจะ-ับก--ฟไ-ม --ั- / คะ? คุ____________ ค__ / ค__ ค-ณ-ะ-ั-ก-แ-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- คุณจะรับกาแฟไหม ครับ / คะ? 0
k------̀------ga----m--------p--á k____________________________ k-o---a---a-p-g---æ-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- koon-jà-ráp-ga-fæ-mǎi-kráp-ká
或者 您 更喜欢 喝茶 ? ห-----า--ณ-ะรั---ด--ค-ับ-/--ะ? ห_____________ ค__ / ค__ ห-ื-ว-า-ุ-จ-ร-บ-า-ี ค-ั- / ค-? ------------------------------ หรือว่าคุณจะรับชาดี ครับ / คะ? 0
r--u-w-̂--oo--j-̀--áp-cha------ráp-k-́ r_________________________________ r-̌---a---o-n-j-̀-r-́---h---e---r-́---a- ---------------------------------------- rěu-wâ-koon-jà-ráp-cha-dee-kráp-ká
我们 想 回家 。 เร--ยา-จะข--รถ-ลั-บ้าน เ__________________ เ-า-ย-ก-ะ-ั-ร-ก-ั-บ-า- ---------------------- เราอยากจะขับรถกลับบ้าน 0
rao-------k-j---k----ro---g--̀--b--n r____________________________ r-o-a---a-k-j-̀-k-̀---o-t-g-a-p-b-̂- ------------------------------------ rao-à-yâk-jà-kàp-rót-glàp-bân
你们 要 打出租车 吗 ? คุ- --อ-การรถแท็--ี---ม? คุ_ ต้_______________ ค-ณ ต-อ-ก-ร-ถ-ท-ก-ี-ไ-ม- ------------------------ คุณ ต้องการรถแท็กซี่ไหม? 0
k-------̂wn---a---o-t-t--k-s----mǎi k______________________________ k-o---h-̂-n---a---o-t-t-́---e-e-m-̌- ------------------------------------ koon-dhâwng-gan-rót-tǽk-sêe-mǎi
他们 想 打 电话 。 พวก-ขาอ----ทร--พ-์ พ_______________ พ-ก-ข-อ-า-โ-ร-ั-ท- ------------------ พวกเขาอยากโทรศัพท์ 0
pu-a--k--o----------o----̀p p_____________________ p-̂-k-k-̌---̀-y-̂---o---a-p --------------------------- pûak-kǎo-à-yâk-ton-sàp

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......