短语手册

zh 看医生   »   sv Hos läkaren

57[五十七]

看医生

看医生

57 [femtiosju]

Hos läkaren

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 J---har-------ar-id. J__ h__ e_ l________ J-g h-r e- l-k-r-i-. -------------------- Jag har en läkartid. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 J-g-h----n--ä-ar--d ----ka---i-. J__ h__ e_ l_______ k______ t___ J-g h-r e- l-k-r-i- k-o-k-n t-o- -------------------------------- Jag har en läkartid klockan tio. 0
您 叫 什么 名字 ? H---v-- --m--t? H__ v__ n______ H-r v-r n-m-e-? --------------- Hur var namnet? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 V-- s--------h -a--lats-i-vä-t----et. V__ s_ g__ o__ t_ p____ i v__________ V-r s- g-d o-h t- p-a-s i v-n-r-m-e-. ------------------------------------- Var så god och ta plats i väntrummet. 0
医生 马上 就 来 。 D--tor--k--m---s---t. D______ k_____ s_____ D-k-o-n k-m-e- s-a-t- --------------------- Doktorn kommer snart. 0
您的 保险 是 哪里的 ? V-r är--i-----äk-a-? V__ ä_ n_ f_________ V-r ä- n- f-r-ä-r-d- -------------------- Var är ni försäkrad? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? Vad --n-jag gör- f---er? V__ k__ j__ g___ f__ e__ V-d k-n j-g g-r- f-r e-? ------------------------ Vad kan jag göra för er? 0
您 哪里 有 疼痛 ? H-- ni s-ärto-? H__ n_ s_______ H-r n- s-ä-t-r- --------------- Har ni smärtor? 0
哪里 疼 ? Var---r---- ont? V__ g__ d__ o___ V-r g-r d-t o-t- ---------------- Var gör det ont? 0
我 后背 总 疼 。 Ja- --r ---ti--ont-i r---e-. J__ h__ a_____ o__ i r______ J-g h-r a-l-i- o-t i r-g-e-. ---------------------------- Jag har alltid ont i ryggen. 0
我 经常 头痛 。 Jag---r--f-- hu--dvärk. J__ h__ o___ h_________ J-g h-r o-t- h-v-d-ä-k- ----------------------- Jag har ofta huvudvärk. 0
我 有时候 肚子痛 。 Ja- ha- o-- --mage---b-an-. J__ h__ o__ i m____ i______ J-g h-r o-t i m-g-n i-l-n-. --------------------------- Jag har ont i magen ibland. 0
请 您 露出 上身 ! Ta--v----på--v--kr-pp-n, t---! T_ a_ e_ p_ ö___________ t____ T- a- e- p- ö-e-k-o-p-n- t-c-! ------------------------------ Ta av er på överkroppen, tack! 0
请 您 躺 在 诊床上 。 Var -n--l-o----ä-- er--å -r-t-en! V__ s____ o__ l___ e_ p_ b_______ V-r s-ä-l o-h l-g- e- p- b-i-s-n- --------------------------------- Var snäll och lägg er på britsen! 0
血压 是 正常的 。 Bl---ryc-et----norma-t. B__________ ä_ n_______ B-o-t-y-k-t ä- n-r-a-t- ----------------------- Blodtrycket är normalt. 0
我 给 您 打 一针 。 J-- ge- ----n-spru-a. J__ g__ e_ e_ s______ J-g g-r e- e- s-r-t-. --------------------- Jag ger er en spruta. 0
我 给 您 一些 药片 。 Ja--g-r -- t-blett--. J__ g__ e_ t_________ J-g g-r e- t-b-e-t-r- --------------------- Jag ger er tabletter. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 J-g ge- ---e-- r-c-pt f-r -pot--et. J__ g__ e_ e__ r_____ f__ a________ J-g g-r e- e-t r-c-p- f-r a-o-e-e-. ----------------------------------- Jag ger er ett recept för apoteket. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!