Fraseboek

af Stadstoer   »   ms Bersiar-siar

42 [twee en veertig]

Stadstoer

Stadstoer

42 [empat puluh dua]

Bersiar-siar

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Maleisies Speel Meer
Is die mark Sondae oop? Ad--ah ---ar ----k---a---h-r---h--? A_____ p____ d_____ p___ h___ A____ A-a-a- p-s-r d-b-k- p-d- h-r- A-a-? ----------------------------------- Adakah pasar dibuka pada hari Ahad? 0
Is die fees Maandae oop? A---a--p-mer-n--ib-k- p--- --r- -s-i-? A_____ p______ d_____ p___ h___ I_____ A-a-a- p-m-r-n d-b-k- p-d- h-r- I-n-n- -------------------------------------- Adakah pameran dibuka pada hari Isnin? 0
Is die tentoonstelling Dinsdae oop? Ad-k-h-pam--a---ibu-- p--a-har-----asa? A_____ p______ d_____ p___ h___ S______ A-a-a- p-m-r-n d-b-k- p-d- h-r- S-l-s-? --------------------------------------- Adakah pameran dibuka pada hari Selasa? 0
Is die dieretuin Woensdae oop? A-ak---zoo -i-uk- p-d---a-i --b-? A_____ z__ d_____ p___ h___ R____ A-a-a- z-o d-b-k- p-d- h-r- R-b-? --------------------------------- Adakah zoo dibuka pada hari Rabu? 0
Is die museum Donderdae oop? Ad--a- m-ziu- ---u-- p--- --r- Kh-mis? A_____ m_____ d_____ p___ h___ K______ A-a-a- m-z-u- d-b-k- p-d- h-r- K-a-i-? -------------------------------------- Adakah muzium dibuka pada hari Khamis? 0
Is die gallery Vrydae oop? Ad-k-h --l-ri d---k--pada -a-i-Jum-a-? A_____ g_____ d_____ p___ h___ J______ A-a-a- g-l-r- d-b-k- p-d- h-r- J-m-a-? -------------------------------------- Adakah galeri dibuka pada hari Jumaat? 0
Mag mens foto’s neem? A-aka- an-a ----na-ka---e-gam-------ba-? A_____ a___ d_________ m________ g______ A-a-a- a-d- d-b-n-r-a- m-n-a-b-l g-m-a-? ---------------------------------------- Adakah anda dibenarkan mengambil gambar? 0
Moet mens toegang betaal? A---a--anda ---l-------ya- yur-- ma-uk? A_____ a___ p____ m_______ y____ m_____ A-a-a- a-d- p-r-u m-m-a-a- y-r-n m-s-k- --------------------------------------- Adakah anda perlu membayar yuran masuk? 0
Hoeveel is die toegang? Ber-------h---a --r-n --su-? B________ h____ y____ m_____ B-r-p-k-h h-r-a y-r-n m-s-k- ---------------------------- Berapakah harga yuran masuk? 0
Is daar ’n afslag vir groepe? A---a--t-r--pa- d-ska-n u--u--kump-la-? A_____ t_______ d______ u____ k________ A-a-a- t-r-a-a- d-s-a-n u-t-k k-m-u-a-? --------------------------------------- Adakah terdapat diskaun untuk kumpulan? 0
Is daar ’n afslag vir kinders? A--kah -e-da-a---i-k-----n-uk-ka-a----n--? A_____ t_______ d______ u____ k___________ A-a-a- t-r-a-a- d-s-a-n u-t-k k-n-k-k-n-k- ------------------------------------------ Adakah terdapat diskaun untuk kanak-kanak? 0
Is daar ’n afslag vir studente? A--k-h-t-r-a-a- -is-a----n--k pe-aja-? A_____ t_______ d______ u____ p_______ A-a-a- t-r-a-a- d-s-a-n u-t-k p-l-j-r- -------------------------------------- Adakah terdapat diskaun untuk pelajar? 0
Watse gebou is dit? Apa-------is--angun-- i-i? A_____ j____ b_______ i___ A-a-a- j-n-s b-n-u-a- i-i- -------------------------- Apakah jenis bangunan ini? 0
Hoe oud is die gebou? B-r--a--h u-----a--u--n ---? B________ u___ b_______ i___ B-r-p-k-h u-u- b-n-u-a- i-i- ---------------------------- Berapakah umur bangunan ini? 0
Wie het die gebou gebou? Si--a-ah--a------b-n- ban-u-an i--? S_______ y___ m______ b_______ i___ S-a-a-a- y-n- m-m-i-a b-n-u-a- i-i- ----------------------------------- Siapakah yang membina bangunan ini? 0
Ek stel belang in argitektuur. Say- ---at-se-i bina. S___ m____ s___ b____ S-y- m-n-t s-n- b-n-. --------------------- Saya minat seni bina. 0
Ek stel belang in kuns. Saya mi--t--e-i. S___ m____ s____ S-y- m-n-t s-n-. ---------------- Saya minat seni. 0
Ek stel belang in skilderkuns. S--- -i--------kis. S___ m____ m_______ S-y- m-n-t m-l-k-s- ------------------- Saya minat melukis. 0

Vinnige tale, stadige tale

Daar is meer as 6 000 tale in die wêreld. Maar almal het dieselfde funksie. Hulle help ons om inligting uit te ruil. In elke taal gebeur dit op ’n ander manier. Want elke taal werk volgens sy eie reëls. Die spoed waarteen ’n taal gepraat word, verskil ook. Taalkundiges het dit in verskeie studies bewys. Vir dié doel is kort tekste in verskillende tale vertaal. Dié tekste is deur moedertaalsprekers hardop gelees. Die resultaat was duidelik. Japannees en Spaans is die vinnigste tale. In dié tale is byna agt lettergrepe per sekonde gesê. Die Chinese praat aansienlik stadiger. Hulle sê net vyf lettergrepe per sekonde. Die spoed hang af van hoe ingewikkeld die lettergrepe is. As die lettergrepe ingewikkeld is, neem dit langer om te praat. Duits bevat byvoorbeeld drie klanke per lettergreep. Daarom word dit relatief stadig gepraat. Vinnige spraak beteken egter nie daar word baie oorgedra nie. Inteendeel! Daar is net ’n bietjie inligting in lettergrepe wat vinnig gesê word. Hoewel die Japannese vinnig praat, dra hulle min inhoud oor. Aan die ander kant sê die “stadige” Chinese baie met min woorde. Engelse lettergrepe bevat ook ’n klomp inligting. Interessant: Die beoordeelde tale is byna ewe doeltreffend! Dit wil sê wie stadiger praat, sê meer. En wie vinniger praat, het meer woorde nodig. Op die ou einde bereik almal op omtrent dieselfde tyd hul doel…