Fraseboek

af Voegwoorde 4   »   ms Kata hubung 4

97 [sewe en negentig]

Voegwoorde 4

Voegwoorde 4

97 [sembilan puluh tujuh]

Kata hubung 4

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Maleisies Speel Meer
Hy het aan die slaap geraak, al was die tv nog aan. D-a--e----u- w-laup-- TV d---dup-an. D__ t_______ w_______ T_ d__________ D-a t-r-i-u- w-l-u-u- T- d-h-d-p-a-. ------------------------------------ Dia tertidur walaupun TV dihidupkan. 0
Hy het nog gebly, al was dit al laat. D-a-ti-gga- ---a-p-n sudah-le--t. D__ t______ w_______ s____ l_____ D-a t-n-g-l w-l-u-u- s-d-h l-w-t- --------------------------------- Dia tinggal walaupun sudah lewat. 0
Hy het nie gekom nie, al het ons ’n afspraak gehad. Di- t-da- -a-a-----l--pu- ka-i te--- ----u---jan---temu. D__ t____ d_____ w_______ k___ t____ m______ j____ t____ D-a t-d-k d-t-n- w-l-u-u- k-m- t-l-h m-m-u-t j-n-i t-m-. -------------------------------------------------------- Dia tidak datang walaupun kami telah membuat janji temu. 0
Die tv was aan. Ten spyte daarvan het hy aan die slaap geraak. T- dih--u-kan---amun- di---e-ti--r. T_ d__________ N_____ d__ t________ T- d-h-d-p-a-. N-m-n- d-a t-r-i-u-. ----------------------------------- TV dihidupkan. Namun, dia tertidur. 0
Hy was reeds laat. Tog het hy nog gebly. Seka--n- s-d-h le--t. Na---- --- tet------gg--. S_______ s____ l_____ N_____ d__ t____ t_______ S-k-r-n- s-d-h l-w-t- N-m-n- d-a t-t-p t-n-g-l- ----------------------------------------------- Sekarang sudah lewat. Namun, dia tetap tinggal. 0
Ons het ’n afspraak gehad. Tog het hy nie gekom nie. Kami t-l-- m-m--a- j--j- -e--. --mun,-d---t-d-k da-a-g. K___ t____ m______ j____ t____ N_____ d__ t____ d______ K-m- t-l-h m-m-u-t j-n-i t-m-. N-m-n- d-a t-d-k d-t-n-. ------------------------------------------------------- Kami telah membuat janji temu. Namun, dia tidak datang. 0
Al het hy nie ’n rybewys nie, bestuur hy die motor. Wa----u- -ia---da-----p----i -esen-m-ma--u,------e--n-u---r---. W_______ d__ t____ m________ l____ m_______ d__ m______ k______ W-l-u-u- d-a t-d-k m-m-u-y-i l-s-n m-m-n-u- d-a m-m-n-u k-r-t-. --------------------------------------------------------------- Walaupun dia tidak mempunyai lesen memandu, dia memandu kereta. 0
Al is die straat glad, ry hy vinnig. Wala------al------in, d---m-mandu-l-ju. W_______ j____ l_____ d__ m______ l____ W-l-u-u- j-l-n l-c-n- d-a m-m-n-u l-j-. --------------------------------------- Walaupun jalan licin, dia memandu laju. 0
Al is hy dronk, ry hy fiets. Wa-aupu- -i- --buk- d-a---nu--g-n- b--ikalny-. W_______ d__ m_____ d__ m_________ b__________ W-l-u-u- d-a m-b-k- d-a m-n-n-g-n- b-s-k-l-y-. ---------------------------------------------- Walaupun dia mabuk, dia menunggang basikalnya. 0
Hy het geen rybewys nie. Ten spyte daarvan bestuur hy die motor. Dia ti-ak----punyai--es-n-m-m-ndu. N----- d-a m--a--u ke--ta. D__ t____ m________ l____ m_______ N_____ d__ m______ k______ D-a t-d-k m-m-u-y-i l-s-n m-m-n-u- N-m-n- d-a m-m-n-u k-r-t-. ------------------------------------------------------------- Dia tidak mempunyai lesen memandu. Namun, dia memandu kereta. 0
Die straat is glad. Ten spyte daarvan ry hy vinnig. Jal-- itu-be-a-s.-N-------ia ---and- --nga- b---t---aj-. J____ i__ b______ N_____ d__ m______ d_____ b_____ l____ J-l-n i-u b-r-i-. N-m-n- d-a m-m-n-u d-n-a- b-g-t- l-j-. -------------------------------------------------------- Jalan itu berais. Namun, dia memandu dengan begitu laju. 0
Hy is dronk. Ten spyte daarvan ry hy fiets. D-- --buk- -am-n -e-i-u---ia me--ng--ng --s-----y-. D__ m_____ N____ b______ d__ m_________ b__________ D-a m-b-k- N-m-n b-g-t-, d-a m-n-n-g-n- b-s-k-l-y-. --------------------------------------------------- Dia mabuk. Namun begitu, dia menunggang basikalnya. 0
Sy vind nie werk nie, al het sy gestudeer. Di--t--a- d-p-t me-c--- ---e--a-n, wal-u-u---ia-te-a--bel-j--. D__ t____ d____ m______ p_________ w_______ d__ t____ b_______ D-a t-d-k d-p-t m-n-a-i p-k-r-a-n- w-l-u-u- d-a t-l-h b-l-j-r- -------------------------------------------------------------- Dia tidak dapat mencari pekerjaan, walaupun dia telah belajar. 0
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn. D-a -i-ak-be-j-mp--dokt-r,--alau----d-a m----l--- --s-----n. D__ t____ b_______ d______ w_______ d__ m________ k_________ D-a t-d-k b-r-u-p- d-k-o-, w-l-u-u- d-a m-n-a-a-i k-s-k-t-n- ------------------------------------------------------------ Dia tidak berjumpa doktor, walaupun dia mengalami kesakitan. 0
Sy koop ’n motor, al het sy nie geld nie. Dia-me-beli-k-r-ta- -al-up-n---a t---k m-mpuny-i -a--. D__ m______ k______ w_______ d__ t____ m________ w____ D-a m-m-e-i k-r-t-, w-l-u-u- d-a t-d-k m-m-u-y-i w-n-. ------------------------------------------------------ Dia membeli kereta, walaupun dia tidak mempunyai wang. 0
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie. Di- t-l-- -----a---N-m-n, dia----ak-d---t-m-----i --ke-j-an. D__ t____ b_______ N_____ d__ t____ d____ m______ p_________ D-a t-l-h b-l-j-r- N-m-n- d-a t-d-k d-p-t m-n-a-i p-k-r-a-n- ------------------------------------------------------------ Dia telah belajar. Namun, dia tidak dapat mencari pekerjaan. 0
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie. D-- m-ngala-i-kesa-itan- -----,--i--ti-ak -e-----a --kt--. D__ m________ k_________ N_____ d__ t____ b_______ d______ D-a m-n-a-a-i k-s-k-t-n- N-m-n- d-a t-d-k b-r-u-p- d-k-o-. ---------------------------------------------------------- Dia mengalami kesakitan. Namun, dia tidak berjumpa doktor. 0
Sy het geen geld nie. Ten spyte daarvan koop sy ’n motor. Di----d-k-me----y-i w-n-- -a-un- dia---m-eli---bua--k---t-. D__ t____ m________ w____ N_____ d__ m______ s_____ k______ D-a t-d-k m-m-u-y-i w-n-. N-m-n- d-a m-m-e-i s-b-a- k-r-t-. ----------------------------------------------------------- Dia tidak mempunyai wang. Namun, dia membeli sebuah kereta. 0

Jongmense leer anders as oumense

Kinders leer taal taamlik vinnig. By volwassenes duur dit meestal langer. Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie. Hulle leer bloot op ’n ander manier. Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen. Dit moet verskeie dinge tegelyk leer. Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie. ’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek. Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer. Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer. Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer. Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders. Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine. Skool of studie is nog nie so lank verby nie. Daarom is die brein goed geoefen. Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer. Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer. Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel. Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer. Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste. Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het. Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd. Hulle kan gereeld oefen. By tale is dit besonder belangrik. Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed. ’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer. Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou. En hy doen dit graag…