Fraseboek

af In die skool   »   ms Di sekolah

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [empat]

Di sekolah

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Maleisies Speel Meer
Waar is ons? Di-m----a- -it-? D_ m______ k____ D- m-n-k-h k-t-? ---------------- Di manakah kita? 0
Ons is by die skool. Ki-a --ra-a--i se--l-h. K___ b_____ d_ s_______ K-t- b-r-d- d- s-k-l-h- ----------------------- Kita berada di sekolah. 0
Ons is besig met ‘n les. K--a-a-a -----. K___ a__ k_____ K-t- a-a k-l-s- --------------- Kita ada kelas. 0
Dit is die leerlinge. Ini--elaj-r. I__ p_______ I-i p-l-j-r- ------------ Ini pelajar. 0
Dit is die onderwyser. I-- cikgu. I__ c_____ I-i c-k-u- ---------- Ini cikgu. 0
Dit is die klas. I-i-ke-a-. I__ k_____ I-i k-l-s- ---------- Ini kelas. 0
Wat doen / maak ons? A-a-ah ya-g-ki---la-u-a-? A_____ y___ k___ l_______ A-a-a- y-n- k-t- l-k-k-n- ------------------------- Apakah yang kita lakukan? 0
Ons leer. Ki-----la-ar. K___ b_______ K-t- b-l-j-r- ------------- Kita belajar. 0
Ons leer ’n taal. K-t- b------ baha-a. K___ b______ b______ K-t- b-l-j-r b-h-s-. -------------------- Kita belajar bahasa. 0
Ek leer Engels. Sa-- ----jar-b-hasa I-gg-ris. S___ b______ b_____ I________ S-y- b-l-j-r b-h-s- I-g-e-i-. ----------------------------- Saya belajar bahasa Inggeris. 0
Jy leer Spaans. Awak---la-----a---a--epa--ol. A___ b______ b_____ S________ A-a- b-l-j-r b-h-s- S-p-n-o-. ----------------------------- Awak belajar bahasa Sepanyol. 0
Hy leer Duits. D-a b-l-jar--ah-sa Jerman. D__ b______ b_____ J______ D-a b-l-j-r b-h-s- J-r-a-. -------------------------- Dia belajar bahasa Jerman. 0
Ons leer Frans. Ka-i---l--ar b-ha-a-Per-n--s. K___ b______ b_____ P________ K-m- b-l-j-r b-h-s- P-r-n-i-. ----------------------------- Kami belajar bahasa Perancis. 0
Julle leer Italiaans. K------mua --laj---ba-a-----al-. K___ s____ b______ b_____ I_____ K-m- s-m-a b-l-j-r b-h-s- I-a-i- -------------------------------- Kamu semua belajar bahasa Itali. 0
Hulle leer Russies. Me-e-- -em-a--el---- --ha-- -usia. M_____ s____ b______ b_____ R_____ M-r-k- s-m-a b-l-j-r b-h-s- R-s-a- ---------------------------------- Mereka semua belajar bahasa Rusia. 0
Om tale te leer is interessant. Bel-j---bah-sa-ame-----. B______ b_____ a________ B-l-j-r b-h-s- a-e-a-i-. ------------------------ Belajar bahasa amenarik. 0
Ons wil mense verstaan. Ka-i -a-- -ema--mi ora-g---in. K___ m___ m_______ o____ l____ K-m- m-h- m-m-h-m- o-a-g l-i-. ------------------------------ Kami mahu memahami orang lain. 0
Ons wil met mense praat. K--i-m-h----r-a--p-de-g-- or--- l--n. K___ m___ b_______ d_____ o____ l____ K-m- m-h- b-r-a-a- d-n-a- o-a-g l-i-. ------------------------------------- Kami mahu bercakap dengan orang lain. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!